Дородный - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, определение
- дородный прил
- burly, portly, corpulent(здоровенный, осанистый, тучный)
- дородный мужчина – burly man
- дородный джентльмен – portly gentleman
- stout(толстый)
-
имя прилагательное | |||
burly | дородный, плотный, крепкий, большой и сильный | ||
stout | толстый, крепкий, тучный, прочный, плотный, дородный | ||
portly | дородный, полный, осанистый, представительный | ||
corpulent | тучный, дородный, полный, жирный, добротный | ||
obese | тучный, страдающий ожирением, жирный, дородный | ||
full | полный, целый, наполненный, заполненный, богатый, дородный | ||
roundabout | обходной, окольный, кружный, иносказательный, толстый, дородный |
- дородный прил
- осанистый · грузный · рослый · тучный · корпулентный · полнотелый
- упитанный · пузатый · пухлый · дебелый
- толстяк
- толстый · жирный · пышный · круглый
- солидный · крупный · полный
- откормленный
пузатый, пухлый, толстый, грузный, тучный, полный, упитанный, дебелый, жирный, толстотелый, гладкий, пышный, сдобный, полнотелый, рослый, крупный, корпулентный, круглый, толстяк, солидный, откормленный, корпусный, с брюшком, в теле, в хорошем теле, букленистый
Дородный Рослый, крупный, полный.
Рассел-дородный, светловолосый, высушенный феном брат Фенчерча. |
Russell is Fenchurch's burly, blonde-moustached, blow-dried brother. |
Он родился в приходе Лэйрг в Сазерленде и был необычайно высокого роста-Семь футов четыре дюйма в высоту и во всех отношениях дородный. |
He was born in the parish of Lairg in Sutherland, and was of extraordinary stature, being seven feet four inches in height, and every way stout in proportion. |
Это был крупный, дородный загорелый мужчина, даже красивый в своем роде - вульгарной дешевой красотой. |
He was a big, hefty fellow, good-looking in a rather flashy, sunburnt way. |
Он был огроменный дородный буйвол. |
He was a bolshy, great burly bastard. |
Как-то раз, на закате солнца, пьяный пассажир второго класса, дородный купец-пермяк, упал за борт и, барахтаясь, поплыл по красно-золотой водной дороге. |
Once at sunset a drunken second-class passenger, a corpulent merchant of Perm, fell overboard, and was carried away, struggling on the red-gold water-way. |
Дородный хозяин улыбнулся уголком губ и протянул мясистую ладонь. |
The burly innkeeper smiled with one side of his mouth as he held out a meaty hand, palm up. |
A stout man, in an overcoat, and with a good-natured air. |
|
Это был дородный, слегка одряхлевший мужчина с блестящей лысиной. |
He was a large flabby man with a gleaming bald head. |
Вы ведь капеллан Тэппман? - резко спросил дородный полковник. |
'Aren't you Chaplain Shipman?' demanded the obese colonel. |
Она стала смеяться над положением, в котором застала Джоза, и над судорожными усилиями, с какими дородный джентльмен старался влезть в расшитую куртку. |
She laughed at the attitude in which Jos was discovered, and the struggles and convulsions with which the stout gentleman thrust himself into the braided coat. |
Фудж, невысокий дородный человек в длинной полосатой мантии, выглядел замёрзшим и очень измотанным. |
Fudge, a portly little man in a long, pinstriped cloak, looked cold and exhausted. |
- дородный джентльмен - portly gentleman
- дородный мужчина - burly man