Завишу - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Таким образом я завишу от вашей доброжелательности, не так ли? |
So I am to be dependent on your goodwill, am I? |
I am entirely dependent upon that bizarre old lunatic, my uncle. |
|
Те, у которых внутри пустота, — другое дело, но я, благодаря своим внутренним ресурсам, нимало не завишу от света. |
To those who had no resources it was a different thing; but my resources made me quite independent. |
Я вынуждена им потакать, - сказала миссис, Компсон. - Я ведь всецело от их услуг завишу. |
I have to humor them, Mrs Compson said. I have to depend on them so completely. |
Доктор Мёрфи помогает мне увидеть, как сильно я завишу от неё. |
Dr. Murphy is helping me see how dependent I am on her. |
Он воспользовался тем, что я завишу от него, и предал меня. |
He took advantage of my dependence on him to betray me. |
Я всегда говорю, что женщине важно иметь собственные ресурсы, и благодарна судьбе, что у меня их так много и я решительно не завишу от общества. |
I always say a woman cannot have too many resources—and I feel very thankful that I have so many myself as to be quite independent of society. |
Все что я знаю, это то, что вербена вышла, а я завишу от милости этого кровожадного ублюдка. |
All I know is that the vervain is out and I'm at the mercy of this murderous bastard. |
Моя проблема сейчас в том, что я крайне завишу от электронной почты. |
So my problem is I am now utterly reliant on email. |
Я перепробовал все виды наркотиков, кроме внутривенных, оказалось, я завишу от спортцентров и своего Блекберри, |
I have tried every drug but the needle drugs, but I'm only addicted to sportscenter and my BlackBerry, |
Я, собственно, приехал продать имение и завишу теперь от моего управляющего. |
I really came to sell an estate and I am in the hands of my bailiff. |
Раз уж я даю вам отчет, то хочу, чтобы он был точным. Я так и слышу, как вы говорите мне, что уж, во всяком случае, я завишу от своей горничной. |
Since I am in the humour of giving you an account of myself, I will do it with the utmost exactitude.-I think I hear you say I'm at least at the mercy of my chambermaid! |