Вышла - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Мне, когда я вышла за него, было двадцать лет, меня томило любопытство, мне хотелось чего-нибудь получше; ведь есть же, - говорила я себе, - другая жизнь. |
I was twenty when I was married to him. I have been tormented by curiosity; I wanted something better. 'There must be a different sort of life,' I said to myself. |
Куда-то вышла, - ответила та. |
She is out somewhere, said her mother. |
Пуля прошла вдоль внутренней поверхности затылочной кости, оставляя бороздку, срикошетила через весь мозг и вышла здесь |
The bullet deflected along the internal table of the occipital bone creating a gutter, only to slingshot through the brain and out here. |
She showed me into a reception-room, and closed the doors behind me. |
|
Так вот, у нас была проблема стабилизации и эта штука немного вышла из равновесия. |
So we just had a stabilizing problem and the thing got a little off balance. |
Я... я записывала сюда адреса еще до того, как вышла замуж. |
I-I started this address book before I got married. |
Она вышла в своем шелковом платье с пионами, и вокруг нее роились пчелы, будто вокруг лотка с рахат-лукумом. |
She stepped out in that silk dress full of peonies, and bees hovered around her like a Turkish honey store. |
Без воды и пищи, АНА вышла из повиновения правда, мы можем дышать. |
Got no food and water, AMEE's gone mustang and, oh, yeah, we can breathe. |
It's not come out very well. I blame bad embroidery. |
|
You're out on bail for a murder charge, Spencer. |
|
Just then she came out of her room. |
|
Да что ты пристал ко мне, окаянный? - вышла из терпения дьячиха. |
Why do you keep on at me, you heathen? His wife lost her patience at last. |
Когда я вышла замуж, я поклялась всегда быть совершенно честной. |
When I got married, I pledged to be totally honest at all times. |
В этот момент раздался телефонный звонок, и она вышла из кухни ответить на звонок. |
There was a phone call for her, and she left the kitchen to take it. |
Она не хотела говорить с репортерами, но Эми вырвалась у матери и кинулась в объятия Трейси, тут и камеры заработали. Эта сцена вышла в вечерних новостях. |
She would not speak to the reporters, but when Amy broke away from her mother and threw herself into Tracy's arms, the cameras whirred. That was the picture that came out over the evening news. |
Психологически вполне объяснимо, почему она вышла за Лайднера. По принципу противоположности он самый застенчивый, самый скромный из всех, кого я знаю. |
By the law of opposites she married Leidner, whos about the most retiring and modest man I know. |
Меня нарядили так же, и я, следуя общему течению, вышла на воздух. |
I was similarly equipped, and, following the stream, I made my way into the open air. |
Вы... вы раскаетесь в этом, - сказала она и вышла. |
You...you will be sorry for this, she said, and went out. |
Ей 17 лет, в её возрасте я вышла за Эмилио. |
She is 17 years old at that age I was married to Emilio |
Просто сегодня такой прекрасный день. Я вышла погулять с собакой и решила спросить, может, вы... |
And this might sound a little bit weird but it's a beautiful day and I have to walk the dog and I was wondering if you wanted to... |
В Греции переворот, беспорядок страшный, наверняка там вышла уйма глупейших ошибок и недоразумений. |
Greece was in revolt, all sorts of silly mistakes must have been made. |
Джейн Рольф вышла замуж за Роберта Боллинга из округа Принс-Джордж, штат Виргиния. |
Jane Rolfe married Robert Bolling of Prince George County, Virginia. |
Она была переведена на все основные языки и вышла в 700 изданиях. |
It has been translated into all major languages and has appeared in 700 editions. |
Who was that woman who just left? |
|
This is what my mother gave me when I got married. |
|
The whole Cami situation has gotten a tad out of hand. |
|
Бранну прострелили левое легкое, и пуля вышла из его груди. |
Brann was shot through the left lung with the bullet exiting his chest. |
В 1996 году вышла его первая книга о бизнесе - принцип Дилберта. |
In 1996, the Dilbert principle was released, his first business book. |
В марте 2013 года она призналась, что вышла замуж, но отказалась назвать имя своего супруга. |
In March 2013, she revealed that she had married but refused to name her spouse. |
Бритта вышла на охоту за свежим психиатрическим мясом! |
Britta's on the prowl for therapy meat. |
Ровно через четверть часа ее карета остановилась возле белой калитки; мисс Смит вышла к ней по первому зову и без внушающих тревогу провожатых. |
The quarter of an hour brought her punctually to the white gate again; and Miss Smith receiving her summons, was with her without delay, and unattended by any alarming young man. |
Она всплыла быстро, без всякой опаски, разрезала голубую гладь моря и вышла на солнце. |
He had come up so fast and absolutely without caution that he broke the surface of the blue water and was in the sun. |
Первая серия тайного босса вышла в эфир в 2009 году и состояла из двух эпизодов. |
The first series of Undercover Boss was broadcast in 2009 and consisted of two episodes. |
Поджав губы, Сара вышла из комнаты. |
Pressing her lips together, Sarah left the room. |
Двери лифта отворились, и из кабины вышла старая миссис Бойнтон. |
The elevator doors opened. The elder Mrs. Boynton emerged. |
Его мать вышла замуж за командира Красной Армии и оставила детей в Херсоне на попечение тетки, которая вскоре умерла от тифа. |
His mother married a Red Army commander and left the children in Kherson to be cared for by an aunt who soon died of typhus. |
Из меня бы вышла отличная Спайс Герл. |
I'd have made a good Spice Girl, me. |
Но я просто отмахнулась от этого, вышла, обняла его и сказала: Как я рада тебя видеть. |
But I just brushed that off and I came out and put my arms around him and said, 'Am I glad to see you'. |
Когда она вышла из поезда и проверила свой телефон, он был переполнен сообщениями на различных сайтах. |
When she got off the train and checked her phone, it was overwhelmed by the messages on various sites. |
Я тут стажировалась как менеджер, пока замуж не вышла. |
I was in the management training program here before I got married. |
Как только за Рэем захлопнулась входная дверь, из кухни вышла Дарла. |
After the door closed behind him Darla Sandoval emerged from the kitchen. |
Салли вышла из хижины, опуская засученные рукава. |
Sally came out of the hut, turning down her sleeves. |
Она прокомментировала в своих социальных сетях, что она почти вышла из своего выступления в эфире 2018 года очень злой Хэллоуин из-за беспокойства. |
She commented on her social media that she almost pulled out of her performance in the 2018 broadcast A Very Wicked Halloween due to anxiety. |
Она вышла замуж за Эндрю Джексона Эйкенса 4 января 1854 года. |
She married Andrew Jackson Aikens, January 4, 1854. |
Она давеча пришла сюда, заговорила со мной, когда я вышла из дому, и сказала, что вы ее знаете, мисс. |
She came and spoke to me when I was out a little while ago, and said you knew her, miss. |
Она вышла из почтового отделения и пошла, раскачиваясь из стороны в сторону и улыбаясь своим мыслям. |
She came out of the post office weaving from side to side of the pavement and smiling to herself. |
On Oyakata-sama's command, without even one complaint she married to Azai Nagamasa. |
|
Мисс Дорис Симс быстро вышла на Брутон-стрит и повернула в направлении Беркли-сквер. |
Miss Doris Sims came rapidly out into Bruton Street and turned in the direction of Berkeley Square. Just before she got there a voice spoke at her elbow. |
Она нажала кнопку 5-го этажа, а вышла на 3-м она предпочитает идти пешком 2 этажа, чем флиртовать с вами. |
She pressed five and got'd rather walk up two flights of stairs than flirt with you. |
She had already married another-maybe? |
|
She married my shipmate. |
|
Она вышла из музыкальной среды и изучала пение в течение восьми лет, прежде чем сделать свой концертный дебют в Клуже, а затем в Бухаресте. |
She came from a musical background, and studied singing for eight years before making her concert début in Cluj and then in Bucharest. |
Криз была членом профессорско-преподавательского состава Университета Британской Колумбии, а затем Университета Брауна, откуда она вышла на пенсию в 2012 году. |
Kriz was a member of the faculty of the University of British Columbia, and later of Brown University from where she retired in 2012. |
Книга вышла примерно 80 лет назад, и тем не менее – внимание! |
The book has been out for about eighty years, but nonetheless, spoiler alert. |
Она повернулась и вышла сквозь раздвижную стеклянную дверь, в темный дом. |
She turned and walked back through the sliding glass doors, into the darkened house. |
Грузия – член Содружества независимых государств (СНГ), собрании бывших советских республик, слегка связанных с Кремлем, но не обязательно довольных этим (так в тексте - на самом деле Грузия вышла из состава СНГ в 2008 году после августовской войны - прим. перев.). |
Georgia is a member of the Commonwealth of Independent States, a collection of former Soviet Republics loosely tied to the Kremlin, but not necessarily happily so. |
Швеция вышла непосредственно в четвертьфинал в результате ухода Австрии, и они продолжили обыгрывать Кубу со счетом 8: 0. |
Sweden advanced directly to the quarter-finals as a result of Austria's withdrawal, and they proceeded to beat Cuba 8–0. |
В 1882 году она вышла замуж за безработного адвоката Ти Джея Сандерсона, и они оба взяли фамилию Кобден-Сандерсон. |
In 1882 she married the out-of-work barrister T. J. Sanderson, and they both took the surname Cobden-Sanderson. |
- вышла замуж - got married
- ситуация вышла из - the situation came out
- вышла из себя - lost my temper
- у нас вышла вся бумага - we have run out of paper
- GOT снова вышла замуж - got married again
- вышла за него замуж - married him
- вышла замуж в 2001 году - have married in 2001
- вышла замуж в этом - got married in this
- вышла из войны - emerged from the war
- вышла из кризиса - emerged from the crisis
- из этого куска материи вышла хорошенькая блузка - that piece of material has made a pretty blouse
- Канада вышла - canada withdrew
- если ты вышла за меня замуж - if you married me
- Книга вышла - book came out
- когда она вышла - when she came out
- история вышла - story came out
- она вышла из-под контроля - it got out of control
- ты вышла за него замуж - did you marry him
- никогда не вышла замуж - never got married
- ситуация вышла из-под контроля - the situation got out of control
- наконец вышла - finally withdrew
- так как она вышла замуж - since she married
- я вышла замуж за твой отец - i married your father
- моя жена вышла на меня - my wife walked out on me
- мать вышла замуж - mother married
- моя книга вышла наконец из печати - my book is out at last
- прежде чем вышла замуж - before you got married
- она вышла замуж за хорошо - she married well
- река вышла из берегов - river has burst its banks
- она вышла на первый план - it came to the fore