Качаясь - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Лезли из круглых картонок фиолетовые камилавки, со стен, качаясь, снимались хоругви. |
Priestly headdresses, like short violet stovepipes, slid out of their cardboard boxes, religious banners were taken down, flapping, from the walls. |
Матка взвизгнула, зашлась и встала, качаясь, тряся воткнувшимися в жирный бок двумя копьями. |
The sow gave a gasping squeal and staggered up, with two spears sticking in her fat flank. |
Потом он встал, качаясь, весь натянулся, приготовился к новому ужасу, поднял глаза и увидел огромную фуражку. |
He staggered to his feet, tensed for more terrors, and looked up at a huge peaked cap. |
Когда корма повисла, качаясь, над краем огромной воронки, якорная цепь не выдержала. |
As the stern fishtailed out over the brink of the massive twister, the anchor cable finally snapped. |
Together, joined in effort by the burden, they staggered up the last steep of the mountain. |
|
Кегли для боулинга показывают подобную метастабильность, либо просто качаясь на мгновение, либо полностью опрокидываясь. |
Bowling pins show similar metastability by either merely wobbling for a moment or tipping over completely. |
Брахиация позволяет роботам перемещаться, качаясь, используя энергию только для захвата и освобождения поверхностей. |
Brachiation allows robots to travel by swinging, using energy only to grab and release surfaces. |
Выскочив на поверхность, гигантская глыба запрыгала на месте, качаясь и вздрагивая в поисках равновесия. |
Buoying upward, the giant sheet bobbed above the surface, heaving and teetering, looking for its center of gravity. |
Они насмехаются надо мной, качаясь вверх и вниз на доске глумления. |
They mock me in my sleep, riding up and down on a teeter-totter of taunts. |
Качаясь, проплывали мимо улицы, дома наклонялись, фонари стояли косо под дождем. |
The streets seesawed toward me, the houses swayed and the street lamps stood obliquely in the rain. |
На все поле и на весь холм - только одно уродливое дерево; качаясь и вздрагивая под ветром, оно стояло в нескольких шагах от путника. |
There was nothing in the field or on the hill except a deformed tree, which writhed and shivered a few paces distant from the wayfarer. |
Это может привести к тому, что лодка войдет в смертельный крен, опасно качаясь, и если ее не контролировать, это может привести к опрокидыванию или качке и повороту черепахи. |
This can cause the boat to enter a Death roll, rolling dangerously and if not controlled may lead to a capsize or pitchpole and turning turtle. |
Очевидно, мирная гавань, где суда по-тихому загнивают, безмятежно качаясь на лёгкой зыби, не наш удел. |
Not for us, apparently, the placid harbor, on which voyages, near complete to bob and rot, bob and rot, be calmed. |
Он - где-то между и среди них, парит, качаясь в такт повозке, без дум, без чувств. |
He is somewhere between and among them, suspended, swaying to the motion of the wagon without thought, without feeling. |
- не качаясь - not rocking
- качаясь от - swinging from