Колыхался - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Воздух над холмом колыхался, а трава на склоне двигалась так, что у орангутана заболели глаза. |
The air was wavering over the hill, and the grass on its side moved in a way that made the ape's eyes ache. |
На улице было холодно и темно, тусклый промозглый туман колыхался в воздухе и сочился по шершавой облицовке каменных домов, по пьедесталам памятников. |
It was cold outside, and dark, and a leaky, insipid mist lay swollen in the air and trickled down the large, unpolished stone blocks of the houses and the pedestals of monuments. |
Джель двумя мутно-зелеными стенами зыбко колыхался по бокам, словно Теппик бежал по влажной тенистой аллее. |
The Djel loomed up as two khaki walls, so that he was running along a damp and shadowy alley. |
В вестибюле выстроился оркестр, готовый войти в зал. За ним колыхался лес знамен и виднелось несметное количество значков. |
In the anteroom was a band ready to march into the hall, behind them a forest of banners and symbols. |
just a fire flickering in the fireplace. |
|
On the roof a flag waved in the wind. |
|
В серой каморе совсем потемнело, и только тусклый кружок света от лампы колыхался и расплывался, как вода в озерце. |
The gray room darkened and the cone of light flowed and rippled like water. |
Над ним было ясное, голубое небо, и огромный шар солнца, как огромный пустотелый багровый поплавок, колыхался на поверхности молочного моря тумана. |
Above him was a clear blue sky, and the sun's vast orb quivered like a huge hollow, crimson float on the surface of that milky sea of mist. |
Капитан колыхался, жестикулировал, начинал возражать, но Николай Всеволодович каждый раз повелительно его останавливал. |
The captain heaved, gesticulated, began to reply, but every time Nikolay Vsyevolodovitch stopped him peremptorily. |