Колыхался - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Колыхался - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
swayed
Translate
колыхался -


Воздух над холмом колыхался, а трава на склоне двигалась так, что у орангутана заболели глаза.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The air was wavering over the hill, and the grass on its side moved in a way that made the ape's eyes ache.

На улице было холодно и темно, тусклый промозглый туман колыхался в воздухе и сочился по шершавой облицовке каменных домов, по пьедесталам памятников.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was cold outside, and dark, and a leaky, insipid mist lay swollen in the air and trickled down the large, unpolished stone blocks of the houses and the pedestals of monuments.

Джель двумя мутно-зелеными стенами зыбко колыхался по бокам, словно Теппик бежал по влажной тенистой аллее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Djel loomed up as two khaki walls, so that he was running along a damp and shadowy alley.

В вестибюле выстроился оркестр, готовый войти в зал. За ним колыхался лес знамен и виднелось несметное количество значков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the anteroom was a band ready to march into the hall, behind them a forest of banners and symbols.

Только огонь, колыхался в очаге

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

just a fire flickering in the fireplace.

Флаг на крыше корпуса колыхался на слабом ветру.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On the roof a flag waved in the wind.

В серой каморе совсем потемнело, и только тусклый кружок света от лампы колыхался и расплывался, как вода в озерце.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The gray room darkened and the cone of light flowed and rippled like water.

Над ним было ясное, голубое небо, и огромный шар солнца, как огромный пустотелый багровый поплавок, колыхался на поверхности молочного моря тумана.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Above him was a clear blue sky, and the sun's vast orb quivered like a huge hollow, crimson float on the surface of that milky sea of mist.

Капитан колыхался, жестикулировал, начинал возражать, но Николай Всеволодович каждый раз повелительно его останавливал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The captain heaved, gesticulated, began to reply, but every time Nikolay Vsyevolodovitch stopped him peremptorily.



0You have only looked at
% of the information