Нахальства - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Князь, - сказал я, разгорячившись от его нахальства, - вы нас ненавидите, в том числе и меня, и мстите мне теперь за все и за всех. |
Prince, I said, angered by his insolence, you hate us all, including me, and you're revenging yourself on me for everyone and everything. |
Я видел, как он убил мою жену, и у вас хватает нахальства утверждать, что он невиновен? |
I saw him kill my wife, and you have the audacity to claim that he's innocent? |
You got a lot of nerve walking in here. |
|
I'll have no more of your pipe-smokings and swaggerings. |
|
Тебе, кроме нахальства, нечего предъявить, чего ты хочешь? |
Now we've established you have hubris but no leverage, what is it you want? |
Да в Клиффорде в сто раз больше и самомнения и нахальства! |
How much more bounderish and assertive Clifford looked! |
А Феб посмеивался и вступался за цыганку, побуждаемый жалостью и нахальством. |
Phoebus laughed, and took the gypsy's part with a mixture of impertinence and pity. |
Какое беспардонное нахальство! |
Priggish little impertinence!' |
His voice was gay and it had a touch of insolence. |
|
How dare you suggest that I am being impertinent? |
|
Ведь это обратилось в одно только нахальство, бесстыдство; ведь это был скандал с трезвоном без перерыву. |
It's nothing but insolence, impudence; it's been a crying scandal all the time. |
Я имею в виду, что за нахальство? |
I mean, can you imagine the nerve? |
And you just lost five points for sass. |
|
А у меня здесь персонал, который мог бы быть без Генуи в резюме, так что я не знаю, откуда у тебя нахальство настаивать, чтобы результат объявил Уилл. |
And I have people here who could live without Genoa on their resumes, so I'm not sure from where you get the nerve to insist that Will call the race. |
Однако же, когда я имел нахальство сделать вам такое предложение, вы выгнали меня из дома. |
And yet, when I had the effrontery to make you this same proposition, you turned me out of the house. |
2ой отдел, Сообщаю - Диспетчер сегодня раздражен, и не будет допускать сплетни или нахальство от любого. |
2nd Squad, Be Advised - Dispatch Is Cranky Today and Will Be Accepting No Gup Or Lip From Anyone. |
Когда любим мы сами, слово любовь - синоним самопожертвования и отречения. Когда любят соседи, живущие за стеной, это слово означает самомнение и нахальство. |
Love, when it is ours, is the other name for self- abnegation and sacrifice. When it belongs to people across the airshaft it means arrogance and self-con- ceit. |
That was awfully cheeky of you. |
|
Нахальство у меня от мамы. |
I get the nerve from my mother. |
Как всегда, его издевки вызвали в ней гнев, а нахальство - желание расхохотаться. |
As always when his mockery aroused wrath within her, wrath fought with laughter at his impudence. |
Да. Некоторым образом, - ответил Ипполит Матвеевич, чувствуя, что со времени знакомства с Бендером он приобрел несвойственное ему раньше нахальство. |
Yes, to a certain extent,, replied Ippolit Matveyevich, feeling that since first meeting Bender he had regained some of the nerve that he had lost in recent years. |
- иметься нахальство - have impudence
- иметь нахальство, наглость (сделать что-л.) - to have the nerve (to do smth.)
- ну, без нахальства - don't put on your lip
- нахальство, типичное для него - that's just like his impudence
- набраться нахальства сделать что-л. - to have the front to do smth.