Нашлась - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Я потерялась и нашлась, и никто не заметил, что я пропала. |
I was at lost and found, and no one knew I was gone. |
Стоит ли потом удивляться, что у Трампа нашлась большая и восприимчивая аудитория, готовая слушать про прогнившую экономику страны. |
So it is no surprise that Trump finds a large, receptive audience when he says the state of the economy is rotten. |
Вот если бы лет через шесть нашлась для него подходящая девушка того же круга, и с деньгами, тогда это было бы вполне уместно. |
Six years hence, if he could meet with a good sort of young woman in the same rank as his own, with a little money, it might be very desirable. |
Среди них едва ли нашлась бы хоть одна леди, не бывшая в родстве с каким-нибудь пэром, хотя бы супруг ее был простым москательщиком в Сити. |
There was scarce one of the ladies that hadn't a relation a Peer, though the husband might be a drysalter in the City. |
И работа нашлась, так что надевай свои бальные башмачки и и давай танцевать буги-вуги. |
And we got work to do, so put on your dancing shoes, and let's boogie. |
Ева нашлась. Ее обнаружили на Северной дороге. |
State police found Eve lying on the freeway. |
И прошлой ночью я погрузилась в нее так глубоко, а потом... когда мама нашлась, у меня камень спал с души, я физически это почувствовала. |
And last night I was so low I hit rock bottom, and then... ..when my mum turned up I turned a corner, something lifted, it was physical. |
Она считает, что это я должна извиниться, только потому, что расческа нашлась в моей машине. |
She thinks I'm the one who should apologize just 'cause it turns out the hairbrush ended up being in my car. |
Из всех слуг, презираемых мною, из всех, кому я разбил сердце, нашлась одна девушка с тайной. |
Of all the servants I could have spurned... all the hearts I could have broken... I got the one with the secret. |
I'm closing in on something for Sasha. |
|
Нельзя сказать, что комнаты в посольстве были роскошными, хотя для Ратледжа нашлась весьма комфортабельная комната. |
This was not to say that the accommodations were palatial, though Rutledge had a comfortable room. |
Acting like the Queen of Sheba instead of the nameless no-account you are. |
|
Но, главная новость в том, что Сирена, любимый корабль вашей матушки, нашлась. |
But, the big news is that The Mermaid, your mother's favourite ship, has been found. |
Он заперт в городском полицейском управлении, в самой глухой тюремной камере, какая только там нашлась: сам об этом попросил. |
He's in the town police station, locked up, by his own request, in the strongest cell in the place. |
Нашлась женщина из Маунт-Вернон, но дата рождения не совпадает. |
The social matches a woman in Mt. Vernon, but the DOBs don't match. |
В комоде спальни нашлась лишь старая футболка, однако она доставала ей до колен и вполне годилась в качестве ночной рубашки. |
All she had found to wear to bed was an old Penn State football jersey in the dresser. It draped down to her knees like a nightshirt. |
Импортом не пользовались, нам он не по карману. Сомневаюсь, чтобы тогда во всей Луне нашлась хоть одна автоматически закрывающаяся дверь. |
If had to be imported, mostly did without; don't think there was a powered door in all Luna. |
Эту женщину было труднее всего убедить, что дочь брата действительно нашлась. |
Of all the relatives, Lillian had been the most difficult to convince that her brother's daughter had truly been found. |
Она еще не нашлась? |
Has it turned up yet? |
And it was high time that someone made another person out of him. |