Недобрые - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
И особенно жаль, что подобное говорится о людях постоянно: неаккуратные слова, недобрые, пренебрежительные. |
And what's unfortunate is that things are said about people all the time, things that are not accurate, not kind, disparaging. |
Quebo считает, что каждый, кто подходит к нему скрытно имеет недобрые намерения. |
Quebo believes that all who approach him hiding nothing good want from him. |
It is Aarne–Thompson type 480, The Kind and the Unkind Girls. |
|
Смиритесь, парни, у нас нет выбора, кроме как продать Ясное Небо и вернуться на крейсер, и снова вкалывать, как в старые недобрые времена, или же взяться за смертельно опасную работу. |
Face it, lads, we don't really have a choice either sell Clear Skies and go back to a cruiser try and work our way back up again like the bad old days, or take on the deathtrap job. |
Он лег в постель и во сне снова уходил от зенитного огня, и Аарфи снова подло крутился около него, бросая недобрые взгляды. |
When he went to bed alone, he dodged flak over Bologna again in a dream, with Aarfy hanging over his shoulder abominably in the plane with a bloated sordid leer. |
В недобрые прежние времена старики отрекались от жизни, уходили от мира в религию, проводили время в чтении, в раздумье - сидели и думали! |
Old men in the bad old days used to renounce, retire, take to religion, spend their time reading, thinking-thinking! |
Вот женщина, которая запрограммировала меня на недобрые поступки ! |
That's the woman who programmed me for evil! |
Недобрые глаза ее смотрели насмешливо. |
Her hard eyes mocked. |
В те старые недобрые времена многие лагерники, отсидев от звонка до звонка, продолжали ишачить на Администрацию и после срока, да еще радовались, что вкалывают за деньги. |
Back in bad old days many a con served his time, then went on working for Authority in same job, happy to draw wages. |
Потому что я иногда говорил некоторые недобрые вещи о Дженесис в Top Gear. |
'Because I have occasionally said 'some unkind things about Genesis on Top Gear. |
Вообще у меня недобрые предчувствия. |
Generally, I have bad presentiments. |
Если приз достанется Ательстану Конингсбургскому, Айвенго может услышать недобрые вести по возвращении в Англию. |
Should Athelstane of Coningsburgh obtain the prize, Ivanhoe is like to hear evil tidings when he reaches England.-How looked he, stranger, when you last saw him? |
Возможно, вы не заметили, но каждый в этом здании таит недобрые намерения. Просто лишь немногие их воплощают. |
It might have escaped your notice, but everyone in this building has malevolent intent, though only a few actually act on it. |
Единственные недобрые слова, которые я слышала от него (я должна отдать в этом справедливость капитану Кроули), были из-за вас... И это были жестокие - да, жестокие слова! |
The only unkind words I have ever had from him (I will do Captain Crawley that justice) have been about you-and most cruel, cruel words they were. |
В системе общественного строя есть свои недобрые рудокопы. |
The social order has its black miners. |
На первый взгляд, все как в старые добрые (или недобрые) времена. |
On first glance, it was just like the good old (or bad old) days. |
- недобрые слова - unkind words
- недобрые намерения - ill intentions