Огрызаться - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, определение
- огрызаться гл
- snap(щелкать)
- snarl(спутывать)
-
глагол | |||
snap | щелкать, защелкиваться, огрызаться, огрызнуться, укусить, затрещать | ||
snarl | рычать, огрызаться, ворчать, спутывать, смешивать, приводить в беспорядок |
- огрызаться гл
- рычать · щелкать · отвечать · рявкать
парировать, обкусываться, отвечать
Огрызаться О собаке: издавать короткий злобный лай, грозя укусом.
«Когда ты лишаешь государство возможности играть мускулами, оно вынуждено огрызаться», — говорит он. |
“When you deny a state’s ability to project power, it has to lash out,” Lee says. |
Хватит обращать внимания на трибуны или на твиттер, или огрызаться или на черт знает что еще, что отвлекает ваше внимание от игры! |
Well, stop focusing on the stands or Twitter or smack talk or whatever the hell else is giving you attention deficit out there! |
Ладно, потом мы будем учиться сутулиться, закатывать глаза и огрызаться с моим отцом. |
Okay, next we'll work on slouching, eye- rolling and talking back to my dad. |
К счастью, присмирел и Оглоед, перестал орать и огрызаться, теперь-то видно было, что он не притворяется, укрутила болезнь и его. |
Incidentally, even 'Bone-chewer' had become quite tame. He had stopped roaring and snarling and it was obvious now he wasn't pretending; the disease had laid him low too. |
Знаешь, работники гос служб имеют предписание, знаешь, огрызаться, так что... |
You know,civil servants have a documented propensity to,you know,snap,so... okay. |
Если самка невосприимчива, она может сидеть, лежать, огрызаться, отступать или иным образом отказываться от сотрудничества. |
If the female is unreceptive, she may sit, lie down, snap, retreat, or otherwise be uncooperative. |
Ага, что... не смей огрызаться! |
Yeah, why... don't you talk back to me! |
Да, так и есть, потому что мы можем огрызаться друг на друга, и это не будет иметь значения и это не проблема, это не беда, знаешь, что я имею в виду? |
Yeah, we are, cos we can snap at each other and it doesn't matter and it's not a problem, it's not an issue, you know what I mean ? |
Но это не дает ему права огрызаться. |
But that don't give him the right to mouth off. |
Постоянно огрызаться по этому поводу, откровенно говоря, немного глупо. |
Perpetually sniping over this comes across, frankly, as a little silly. |
Don't snap at my kid, long-finger man. |
|
Я говорю себе не огрызаться, не ввязываться в драку. |
I tell myself not to snap, not to fight. |
I didn't mean to snap at you. |
|
Возможно ты бы мог сказать парням в капюшонах держаться по делу и слушать их адвоката. а не огрызаться на меня всякий раз, как я даю им элитную консультацию по 50 баксов за слово. |
Perhaps you could tell the boys in the hood to keep it real and listen to their lawyer and not mad-dog me every time that I give them... premium legal advice at $50 a word. |
Нет, мне не следовало огрызаться на вас. |
No, I-I shouldn't have snapped at you. |
When you can top that, you can mouth off. |
- не огрызаться на меня - don't snap at me
- огрызаться на критику - to lash back at one's critics
- огрызаться на - to snap at