Обращать - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
- обращать гл
- pay(платить)
- обращать особое внимание – pay special attention
- turn(обратиться)
- обращать внимания – turn attention
- point(указывать)
- convert(превращать)
- обращать людей – convert men
- reverse(обратить)
- draw(привлечь)
- focus(сосредоточить)
-
глагол | |||
convert | превращать, конвертировать, переводить, обращать, переделывать, реконструировать |
- обращать гл
- замечать · направлять · концентрировать · сосредоточивать · упирать · адресовать · наводить · устремлять
- поворачивать · вертеть · вращать · повертывать
- превращать · преобразовывать · оборачивать
- инвертировать · реверсировать
преобразовывать, перевертывать, реверсировать, инвертировать, превращать, направлять, устремлять, сосредоточивать, концентрировать, оборачивать, поворачивать, вертеть
Она надеялась, что ни у кого не будет настроения обращать на Чарли особенное внимание. |
She hoped nobody was in the mood to take any special notice of Charlie. |
Я давно уже научился не обращать внимания на влюбчивых девиц, - засмеялся он. |
I learned long ago not to take any notice of love-sick girls. He laughed. |
Скоро ты перестаёшь обращать внимание на мелкие помехи. |
You'll soon stop worrying about these petty nuisances. |
Он также был известен своей способностью обращать сердца грешников, которых он встречал. |
He was also noted for being able to convert the hearts of sinners whom he met. |
Постарайся не обращать на него внимания. |
You must try not to resent his presence in our home. |
Мне просто надо обращать внимание на более убедительные факты. |
I'll just have to keep my eyes peeled for more conclusive evidence. |
Попробуй не обращать на нее внимания. |
Try to tune her out. |
Следует обращать особое внимание на операции с гарантируемыми кредитами под вклады, зарегистрированные в иных учреждениях страны и за рубежом. |
Banks must be especially careful with loan transactions which are guaranteed by deposits in other institutions within or outside the country. |
Западу не стоит обращать внимание на пустые разговоры о возвращении 90-х. |
The West should not be distracted by the loose talk of a return to the 1990s. |
Если не обращать на него внимание, возможно, он бросит свою игру или будет неаккуратен. |
If he thinks nobody's watching maybe that'll throw him off his game and he could get sloppy. |
Возглавив комитет, я начал изучать структуру зарплаты и думаю, что фирме пора обращать больше внимания на оплачиваемые часы. |
Well, since taking over the committee, I've been evaluating pay structures, and I think it's high time that this firm put a larger emphasis on billable hours. |
Maybe I should start paying attention. |
|
Это насилие началось только тогда, когда миссионеры начали обращать неграмотных и своих . |
That violence began only when missionaries started converting illiterates and the . |
Оба волновались и сильно устали, несмотря на то, что раньше твердо решили не принимать всего этого близко к сердцу и не обращать внимания на мнение соседей. |
In spite of the fact that they had originally resolved not to put themselves out to impress the neighbors, they had ended by taking it seriously and working themselves till they were weary. |
Увидев, что мальчик нашел себе занятие, больше не пристает к взрослым и не шумит, дядя и тетя перестали обращать на него внимание. |
His uncle and aunt, seeing that he occupied himself and neither worried nor made a noise, ceased to trouble themselves about him. |
Особое внимание следует обращать на механизмы вербовки, полувоенные учебные организации, использование рекламных объявлений в периодических печатных изданиях, на центры подготовки и тайные операции. |
Recruitment procedures, paramilitary training organizations, the use of newspaper advertisements, training centres and covert operations should all be looked into. |
Я решил не обращать вспять это изменение, а наблюдать его более внимательно. |
I have decided not to revert the change but to observe it more closely. |
Мышцы горели огнем, но он приказал себе не обращать внимания на боль. |
His quadriceps burned now, and he blocked the pain. |
Коста-Рика начала обращать вспять процесс обезлесения в 1990-х годах, и они переходят к использованию только возобновляемых источников энергии. |
Costa Rica began reversing deforestation in the 1990s, and they are moving towards using only renewable energy. |
Дорогая, Обозреватель Роузвуда не будет обращать внимание на глупые твиты в интернете. |
Honey, the Rosewood Observer has more class than to pay attention to a few tasteless tweets. |
I could ignore scrapes, cuts, and bruises. |
|
Мы просим в будущем обращать внимание на то, чтобы соблюдались согласованные сроки поставок. |
We ask in the future that agreed upon delivery appointments be met. |
Он держал голову как человек, привыкший не обращать внимания на свою красоту, но знающий, что у других подобной привычки нет. |
He held his head in the manner of one who takes his beauty for granted, but knows that others do not. |
You really mustnt take any notice of me, M. Poirot. |
|
Я могу одну за другой озвучивать хорошие новости о происходящем на нашей планете, но мы склонны обращать больше внимания на текущие плохие события. |
I can give you good news story after good news story about what is getting better in the planet, but we tend to concentrate on the bad news that is immediate. |
А только на этот показатель и следует обращать внимание. |
And that’s the only indicator that should count. |
Мы советуем тебе обращать больше внимания на ответную реакцию людей, чтобы ты мог понять границы. |
We're just suggesting that you pay a little more attention to the feedback you're getting from other people so that you can figure out what their boundaries are. |
Ты говоришь о деле, на которое вчера ты сказал мне не обращать внимания как на неисторию? |
The thing you had me shrug off yesterday as a nonstory? |
Это его разозлило, и он решил не обращать на нее внимания, но она не дала ему этой возможности. |
It annoyed him, and he took no notice, but she forced his attention. |
По мере того как западные страны начали отменять подобные наказания, некоторые западные люди стали обращать внимание на методы казни, используемые в Китае. |
As Western countries moved to abolish similar punishments, some Westerners began to focus attention on the methods of execution used in China. |
Филип нашел, что с ним легко ужиться, если не обращать внимания на его раздражительность, вызванную болезнью. |
Philip found him, except for the irritability which was a symptom of his disease, an easy guest. |
Но колонисты были слишком заняты своим делом, чтобы обращать внимание на самых страшных зверей. |
But the colonists were too much occupied with their task to pay any attention to even the most formidable of these animals. |
Российские читатели могут не обращать внимания на общие слова и оценить сайт cvk2012.org самостоятельно. |
(Russian readers can dismiss these buzz words and judge the site for themselves at cvk2012.org.) |
Она назвала меня паникером и посоветовала Мэриен не обращать внимания и родить ребенка. |
She thought I was being an alarmist. She advised Marianne to go ahead with it. |
Вы не можете просто не обращать на неё внимания надеясь, что у вас ничего серьёзного. |
You can't just shrug it off and hope it's not anything serious. |
Хватит обращать все в шутку. |
Quit turning everything into a punch line. |
Что если мы могли бы выявить причины старения и понять их - начав замедлять процесс, или даже обращать его вспять? |
What if we could unravel aging and understand it - begin to retard the process or even reverse it? |
Организации начинают обращать внимание на издевательства на рабочем месте из-за издержек для организации с точки зрения здоровья своих сотрудников. |
Organizations are beginning to take note of workplace bullying because of the costs to the organization in terms of the health of their employees. |
Взамен они не будут обращать внимания на коррупцию, неграмотное руководство государственными предприятиями, протекционизм, раздачу должностей и постов или кумовство. |
In return, they’ll not take notice of corruption, mismanagement of state enterprises, favoritism, patronage, or nepotism. |
Show consideration for the details. |
|
Nice of them to recognize the little people, you know? |
|
Now why would a mugger do that, make his presence known? |
|
Заболевание даже не передается не-телепатам но если случится паника, никто не станет обращать на факты внимание. |
The syndrome isn't even transferable to non-telepaths but facts don't get in the way of a good panic. |
Or just ignore it so I don't get kicked out of school? |
|
Группа также начнет обращать внимание на задержки с представлением замечаний по ее докладам. |
The Unit would also begin to draw attention to delays in the submission of comments on its reports. |
Через год он отправился к своему начальству и заявил, что отказывается обращать индейцев в христианство. |
A year later he went back to his superiors and declared that he refused to convert Indians to Christianity. |
Мой гуру приказал мне сосредоточиться на чувстве я есть и ни на чем другом не обращать внимания. |
My Guru ordered me to attend to the sense 'I am' and to give attention to nothing else. |
Она медленно оделась, пытаясь не обращать внимание на пульсацию в голове. |
She dressed slowly, trying to ignore the throbbing in her head. |
Я специально запомнил не обращать на них внимания. |
I specifically remember NOT noticing them. |
Да, раздражают, но нам нужно постараться не обращать на это внимание. |
Yeah, it does, but we need to finesse this... be nice about it. |
Люди могут обращать внимание на доказательства, подтверждающие их желания, и пренебрегать противоречивыми доказательствами. |
Individuals can attend to evidence that supports their desires and neglect contradictory evidence. |
Стоит ли обращать внимание на произношение его первого имени? |
Is it worth making a point of the pronunciation of his first name? |
What are people's eyes gonna be drawn to? |
|
Она любит жить на полную катушку и обращать на себя внимание. |
She just really likes to live it up, and she likes to be noticed. |
Но, понимая все это, сердечно прошу тебя - не пробуй обращать маму в свое безверие. |
But I would ask you with all my understanding heart not to try to convert your mother. |
Очистить от скверны подобное существо - не значит ли уподобиться ангелам, которым поручено обращать в веру отступников? Не значит ли это творить? |
For are we not, in some degree, akin to the angels, whose task it is to bring the guilty to a better mind? are we not creative when we purify such a creature? |
На этот раз она твердо решила не обращать внимания на отказы и поднялась наверх. |
This time she was determined not to be denied admittance, and made her way upstairs. |
I'm gonna ignore your list. |
- обращать в бегство - put to flight
- обращаться к будущему - flash forward
- не обращать внимания на опасность - take no heed of danger
- обращаться в бегство - take to flight
- обращаться за информацией - apply for information
- обращать в веру - proselyte
- обращаться с ними с осторожностью - handle them with care
- не обращать внимание на - don't pay attention to
- не должны обращаться - should not handle
- хорошо обращаться - treat kindly