Ореоле - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Различные метаморфические породы были также добыты в метаморфическом ореоле вокруг края пустоши, особенно в Мельдоне. |
Various metamorphic rocks were also quarried in the metamorphic aureole around the edge of the moor, most notably at Meldon. |
Я ведь не так давно говорил вам, что, вопреки всем вашим тревогам, возвращусь на сцену большого света лишь в ореоле новой славы. |
I told you sometime ago, notwithstanding your uneasiness, I would again appear in the world with more brilliant eclat. |
You were the one who quit in a blaze of glory. |
|
In no blaze of glory did Burning Daylight descend upon San Francisco. |
|
Испытание огнем, через которое мы проходим высветит нас будущим поколениям в ореоле чести либо бесчестья следующим поколениям. |
The fiery trial through which we pass will light us down in honor or dishonor to the last generation. |
But at the tip top, there hangs by unseen film an orbed drop of light. And that is love. |
|
Она взглянула на прелестное личико в ореоле золотисто-рыжих волос и вдруг чуть заметно вздрогнула. |
She looked across the table at the lovely face and the red-gold crown of hair, and then she gave a tiny start. |
Очень бледное, очень красивое, в ореоле темных волос. Лицо в зеркале глядело прямо на меня. |
It was very pale, very lovely, framed in a cloud of dark hair. |
А в нескольких шагах от дыры, зацепившись за стебель, висел ридикюль, совершенно несуразный в ореоле красной листвы. |
A few feet away, absurd in its context, lay Amelia's hand bag, caught on a stem. |
Голова безмятежно покоилась на подушке в ореоле золотых волос. |
Her head lay serenely on a golden pool of hair. |
Услышал скрежет железных шин по камням, обернулся, глядя вслед тележке, взъезжающей по склону, - и на звездном фоне неба увидел старого Самюэла в белом ореоле седин. |
He turned and looked after it, and on the slope he saw old Samuel against the sky, his white hair shining with starlight. |
Я сам как потерянный; мне только бы быть при ней, в ее ореоле, в ее сиянии, навечно, всегда, всю жизнь. |
I feel like a man who has lost his way. I yearn but to be in her presence, and within the circle of her light and splendour-to be there now, and forever, and for the whole of my life. |
It has to do with people who die in the fragrance of holiness. |
|
Было жарко; жар струился от асфальта, размывая знакомые здания на площади как бы в ореоле, в живой и зыбкой светотени. |
It was hot; heat quivered up from the asphalt, giving to the familiar buildings about the square a nimbus quality, a quality of living and palpitant chiaroscuro. |
В такой день светятся не небеса, а сами по себе, в жутковатом ореоле, фигуры и предметы. |
The light there is on such a day seems not so much to come from the clear heavens as to be a phosphorescence clinging to the shapes themselves. |
Хочешь уйти в финальном ореоле некомпетентности. |
So you want to go out in a final blaze of incompetence. |
Better to go out in a blaze of glory. |
|
Ее бледное лицо в ореоле темных волос было как вырезанное из белой бумаги сердечко, в огромных глазах застыл страх. Она походила на заблудившегося во мраке ребенка. |
Her face was like a heart cut from white paper, framed against black hair, and her eyes were wide, like those of a frightened child lost in the dark. |