Отделались - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Потребуется капитальный ремонт, но я считаю, что мы легко отделались. |
We'll need all sorts of repairs, but I guess we're lucky at that. |
You're lucky it was just a wheel! |
|
You really had a very narrow escape. |
|
Освобождение под подписку о невыезде не значит, что вы легко отделались. |
Being released on your own recognizance does not mean that you are off the hook. |
Эльвира и Антонио были выброшены из машины и отделались незначительными травмами. |
A modular propeller is a forged propeller using complex composite materials that has replaceable parts. |
You get off the shitty work. |
|
With good luck we stave off the wedding, danger persists. |
|
Но учитывая обстоятельства, думаю, мы легко отделались. |
But all things considered, I think we've had a lucky escape. |
Знаете, Габи и я, мы были пару дней в мед блоке, отделались несколькими синяками. |
You know, Gabe and me- we did a couple of days in a med unit, walked away with a few bruises. |
I think that on the whole you have had a fortunate escape, said Sherlock Holmes. |
|
Эти преступницы легко отделались. |
If you ask me, these criminals have it too easy. |
Вы бы отделались насморком. |
You'd only have caught a cold. |
Слава богу, что вы отделались так счастливо, принимая во внимание грозившую вам опасность. |
Heaven be praised you have escaped so well, considering the danger you was in. |
Весьма сомнительно, что многие пираты отделались всего лишь одним разом у позорного столба. |
It is doubtful many buccaneers got off with just a time in the pillory. |
Наш отсек кубарем прокатило по джунглям, а мы отделались всего несколькими царапинами. |
Our section cart-wheeled, and yet we escaped with nothing but a few scrapes. |
Надо радоваться, что мы так легко отделались. |
We can be happy we got our asses outta that tight spot. |
Я просто не хочу, чтобы от меня отделались как в прошлый раз. |
I don't want to be double-crossed and left behind again. |