Отступных - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Мы обсуждаем отступные. |
We negotiate an exit package. |
Когда газета начала всех увольнять, я не стал ждать, взял отступные и ушёл. |
When the newspaper started laying everyone off, I took a buyout. |
I think you'll find the severance to be more than generous. |
|
Он предложил мне отступные. |
He offered me a retreat. |
насчёт тех отступных на прошлой неделе, давай для начала выслушаем их предложение, хорошо? |
You know, that settlement offer from last week, let's hear their offer first, okay? |
Он угрожает засудить департамент за незаконное преследование, получает кругленькую сумму отступных и отправляется играть в гольф. |
And there's a good shot he threatens to sue the department for wrongful prosecution, settles for a chunk of change and then goes to play golf year round. |
Предложим ему отступные. |
We offer him a buyout. |
Я никогда не замахивался на дело с отступными. |
I never get a shot at cases with a payoff. |
Then pay Flaco his buyout and be done with it. |
|
Ну да, алименты, господин фельдкурат, отступные девочкам. |
'Yes, alimony, sir, compensation for the women, you know. |
Это то, на что ты траишь свои отступные? |
That's what your alimony's paying for? |
Мейбл развелась с Хирамом и получила ботинок в качестве отступных. |
Mabel she divorced Hiram and got one of his shoes in the settlement. |
Но прежде, чем откинуть швабру в сторону, какие у меня будут отступные? |
But before I hang up my mop, what kind of severance are you offering? |
Это были отступные. |
That was so you'd leave. |
Seems like he got a pretty good settlement. |
|
Когда они предложили мне отступные, я не смог отказаться. |
When they offered to cut me in, I couldn't say no. |
And she received a substantial settlement in her divorce. |
|
You want a payoff, that's what you want, Sandoval? |
|
Ты обсуждала отступные Даян. |
You negotiated Diane's exit package. |
Знаешь, я читал об одном типе - лишился глаза на работе, получил сто тысяч отступных. |
You know, I read about this bloke, lost an eye at work, got 100 grand pay-out. |
Вы пугаете нас большим спекулятивным разбирательством в надежде, что мы отступимся и дадим вам отступные. |
You're threatening us with the big mighty bear of litigation in the hopes that we'll roll over and give you something. |
Выплата больницей отступных для миссис Лоуфорд - вот что вывело ее из себя. |
The hospital's payoff to Mrs. Lawford, that's what lit her fuse. |
К счастью, мы не назначили ему должность, так что не обязаны платить ему отступные. |
Thankfully, we didn't give him a job title, so we don't have to offer him severance. |
То есть фактически, она взяла отступные. |
Right, so basically, she took a payoff. |
Конечно, отступные деньги говорят... что Марек будет играть с ними где-нибудь на следующей неделе. |
But the smart money says Marek will be playing jacks with them. |
Джейсон Гейбл, в качестве отступных, согласился увеличить сыновьям фонд для колледжа. |
Jason Gable, as a part of the settlement, agreed to supersize the kid's college funds. |
Полковник Кейси, выдайте пожалуйста мистеру Бартовски его отступные, прежде чем вы и ваш Отряд особого назначения отправится в Вазиристан. |
Colonel Casey, please issue Mr. Bartowski his final papers before you and your Special Forces team ship out for Waziristan. |
Уверен, мы сможем предложить вам щедрые отступные. |
I'm sure we can make a generous offer. |
Buy all the albums himself using his ex-wife's money to inflate sales. |
|
Nasari had a payout to his wife. |
|
Представьте, что он сколотил миллионы на вашей идее, пока вас заставляют уйти с отступными и горячим рукопожатием. |
Imagine watching him make millions from your brainchild, while you're forced to walk away with $100,000 and a hearty handshake. |
Очередная залетевшая тёлочка, очередные милионные отступные... |
Another pregnant bimbo, another multimillion-dollar settlement. |
Так, если письмо, содержащее ценные сведения, не доходит до адресата, то какова сумма отступных за потенциальную прибыль? |
So, this set-off against profits I might gain in the event that this letter, proving undeliverable, contains such valuable information, have you an amount in mind? |
Я пытался убедить его не предлагать отступные. |
Um, I tried to convince him not to settle. |
Единственный способ выйти из контракта - это заплатить отступные. |
The only way out of it was to buy herself out of it. |
И у меня еще остались деньги из отступных от аквапарка. Как оказалось, утонуть и испытать клиническую смерть на две с половиной минуты в бассейне очень прибыльно. |
And I still had some money left over from my water-park settlement, so... turns out that, uh, drowning and being pronounced clinically dead for 2 1/2 minutes in a wave pool can be very lucrative. |
Считайте разницу... Отступными. |
Consider the difference a kind of... buyout. |