Очнулись - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Покиньте эту палату, этого человека, оставьте позади это дело, пока вы не очнулись погребенным под шестью футами пепла, который был вашей репутацией и многообещающей карьерой. |
Leave this ward, leave this man, leave this entire case behind before you wake up six feet under the ash that was your reputation and promising legal career. |
Но когда королевны снова очнулись, они стали просить своего отца, чтобы он освободил его из темницы. |
When the princesses came to themselves, however, they entreated the King to set him free again. |
Однажды весной йог и Бу-Бу очнулись от зимней спячки и обнаружили трех осиротевших медвежат, оставленных у входной двери их пещеры. |
One spring, Yogi and Boo Boo awake from hibernation to discover three orphaned bear cubs left at the front door of their cave. |
Two more victims regained consciousness- Crewmen Yosa and Jor. |
|
И повара на кухне, и мальчишки во дворе все очнулись и протерли глаза. |
The cooks in the kitchen and the boys in the yard all rubbed their eyes and looked around them. |
На пути попалось своенравное дерево, очнулись мы полностью разбитыми. |
A wayward timber in the path, and we found ourselves at sixes and sevens. |
Everybody affected here, it was like they woke up out of a dream. |
|
Дает вам почти полный иммунитет к оглушающему оружию Рейфов, поэтому когда вы дематериализовались из Стрелы, вы очнулись, вместо того, чтобы, мм... |
Makes you almost immune to a Wraith stunner, so... when you're dematerialized from the Wraith Dart, you were awake as opposed to... |
You have no recollection prior to waking up on our beach? |
|
А вы что-нибудь вообще ели или пили между тем, как очнулись после нападения и как пришли заявить в участок? |
And did you have anything at all to eat or drink between the time you woke up from the attack and the time you came into the precinct to report it? |
Знаешь... как только они очнулись от анабиоза, то сразу бросились выяснять своё прошлое. |
You know... as soon as they came out of those pods, they went looking for their past. |
У нас... масло в машине потекло кажется, а потом мы очнулись в госпитале. |
Driving. We were looking for you. |
Мы наслаждались небольшой бутылочкой вина, а потом очнулись в кустах под мостом. |
WE WERE ENJOYING A LITTLE BOTTLE OF WINE ON OUR WAY HERE, AND THE NEXT THING WE KNEW, WE WOKE UP IN THE BUSHES UNDER THE BRIDGE. |
And we woke up to find that it almost came true. |
|
Мы все очнулись тут, как и ты. |
We all woke up here just like you did. |
Некоторые из нас дремали, но тут все мы очнулись и вскочили с таким видом, точно нас неожиданно оторвали от занятий. |
Those who had been asleep woke up, and every one rose as if just surprised at his work. |