Падки - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Не понимаю. В этой семье мужчины как-то особенно падки на молдаванок. |
I don't get it... the impact Moldovans have on the men in this family. |
Воздержись от того, на что в наши дни так падки люди, и не вешай на меня ярлыков раньше времени. |
Try not to do what other people do so easily nowadays and... Don't prematurely compartmentalize me. |
Уж эти провансальцы, - сказала она. - Вот падки на женщин! Они без этого не могут. Им хоть какую ни на есть, а подавай... хоть из помойной ямы. |
These southerners, she said, are all crazy about women; they have to have them no matter what, even if they come from a dung heap. |
Купецкие дети из кутящих до этого падки; всегда про чин спросят. |
These profligate merchants' sons are always keen on that; they're always on the lookout for rank. |
Парни в Милтоне слабы и очень падки на шарм женщин постарше. |
The men of Milton are weak of constitution and highly susceptible to the wiles of an older woman. |
Druish princesses are often attracted to money and power. |
|
Но в то же время мы все падки на красивую мелодию, понимаешь? |
But at the same time, we're all suckers for a beautiful melody, you know? |
Такие падкие до взяток. |
They're so receptive to bribery. |
Всё началось задолго до преступления. Я родился не в бедной чёрной семье, но я родился бедным, что сделало меня падким на зелёные. |
It starts long before I did what I did, because I wasn't born a poor black child, but I was born poor, which made me susceptible to wanting to be rich. |
And I'm a sucker for a love story. |
|
An impoverished aristocrat fishing for 40 millions. |
|
В октябре 2017 года, падкий самолет был перезапущен под названием заядлых самолетов ООО, Марк Mendick в Юнионвилл, Айова. |
In October 2017, Avid Aircraft was restarted under the name Avid Aircraft LLC, by Mark Mendick in Unionville, Iowa. |
- падкий на деньги - avid of money
- падкий на лесть - susceptible to flattery
- быть падким на лесть - be susceptible to flattery
- падки на деньги - greedy for money