Повалила - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Эта катастрофа также повалила множество деревьев и линий электропередач. |
This disaster also knocked numerous trees and power lines down. |
Давай просто поедем домой, как ты и предлагала после того, как гиена повалила тебя на землю и попыталась тебя оприходовать. |
Let's just go home like you said after that hyena knocked you to the ground and tried to hump you. |
Итак, мы зашли в аллею, а она набросилась и повалила меня. |
So we went into the alley, and then she starts wailing on me. |
В это мгновение рыба внезапно рванулась и повалила старика на нос; она стащила бы его за борт, если бы он не уперся в него руками и не отпустил бы лесу. |
Just then the fish gave a sudden lurch that pulled the old man down onto the bow and would have pulled him overboard if he had not braced himself and given some line. |
Она повалила меня на постель и начала играть на моём спинном хребте как на цитре. |
She pulled me down upon the bed and began playing my spine like a zither. |
Жар от взрыва был настолько силен, что лес под ним загорелся, а взрывная волна повалила деревья в радиусе десятка километров! |
The heat from the explosion set fire to the forest below it, and then the shock wave came down and knocked down trees for hundreds of square miles, okay? |
Они показывают видеосюжеты, как эта женщина повалила первокурсника колледжа. |
They are showing B-roll of that woman body-slamming a college freshman. |
Толпа повалила под аркады. |
The mob was now pressing into the arcade. |
Последняя буря повалила немало сосен, которые вполне подходили для такого рода построек. |
Now the last storm had brought down a number of large birch-trees, the bark of which would be perfectly suited for their purpose. |
Я подоспел в ту минуту, когда она кинулась на свою жертву, повалила ее на землю и уже примеривалась схватить за горло. |
I was in time to see the beast spring upon its victim, hurl him to the ground, and worry at his throat. |
Варик, почему твоя электро-диковинка повалила все мини меха-костюмы, но гиганта не тронула? |
Varrick, how come your electro-thingy shut down the small mecha-suits but not the big one? |
Все вместе! - сказала Анна и, смеясь, побежала им навстречу и обняла и повалила всю эту кучу копошащихся и визжащих от восторга детей... |
All together, said Anna, and she ran laughing to meet them, and embraced and swung round all the throng of swarming children, shrieking with delight. |
Ибо неожиданно из круглых подземелий повалила целая толпа устрашающих чудищ. |
For suddenly there had swarmed up from those round chambers underground a ghastly troop of monsters. |
Роско повалила меня на пол, исчерченный полосами солнечного света, пробивающегося сквозь жалюзи. |
She pulled me to the floor through bars of hot sunlight from the window. |
Кати, всхлипывая, повалилась на кровать. |
Cathy dropped back on the bed, sobbing. |
Скарлетт выпустила руку Присси, и девчонка, всхлипывая, повалилась на ступеньки лестницы. |
Scarlett dropped Prissy's arm and the wench sank whimpering to the steps. |
Открыла чемодан, достала нужные вещи, разделась, помылась и повалилась на кровать. |
She opened her suitcase, took out the few things she needed, undressed, washed and dropped into bed. |
Собака взвыла в последний раз, яростно щелкнула зубами, повалилась на спину и, судорожно дернув всеми четырьмя лапами, замерла. |
With a last howl of agony and a vicious snap in the air, it rolled upon its back, four feet pawing furiously, and then fell limp upon its side. |
I would have grovelled and begged for mercy. |
|
She dropped into an armchair, struck a wax vesta, and lit a cigarette. |
|
Жена повиновалась и грузно повалилась на кровать. |
The mother obeyed, and threw herself heavily on one of the pallets. |
Девица отбивалась и визжала. При этом она опрокинула столик, и вся компания повалилась на пол. |
The woman resisted, shrieking; the table fell over, and with the table the whole party. |
Она повалилась на бок, руки и ноги у нее судорожно задергались. |
She fell sideways and her arms and legs twitched. |
Обессилевшая, сломленная, девушка опять повалилась на землю; глаза ее казались стеклянными, как у мертвой. |
Again the young girl fell; exhausted, broken, and having already the glassy eye of a person in the grave. |