Смеясь - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Смеясь - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
laughing
Translate
смеясь -

со смехом, смеючись


По вечерам мы часто встречаемся на кухне за чашкой чая, болтая, смеясь и обсуждая события дня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the evenings we often have little gatherings in the kitchen by the cup of tea, chatting, laughing and discussing the events of the day.

Она пришла ко мне в класс, смеясь, и просто ... осветила комнату.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She'd come into my class laughing, and just... light up the room.

Надзиратель засмеялся, распростился с нами и, смеясь, смотрел нам вслед из-за усаженной остриями двери, пока мы спускались на улицу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The turnkey laughed, and gave us good day, and stood laughing at us over the spikes of the wicket when we descended the steps into the street.

Смеясь, она провела цветком у себя под подбородком.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She touched her chin with the flower, laughing.

Они шли смеясь, оставив далеко позади всех остальных, не замечая ни домов, ни прохожих, ни экипажей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They walked quickly, laughing as though carried away, quite two hundred steps ahead of the others, without noticing the houses or the passers-by, or the vehicles.

Я умею играть в триктрак, сэр, - ответила, смеясь, леди Джейн.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I can play at backgammon, sir, said Lady Jane, laughing.

Я видел, как он катается по земле, смеясь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I saw him rolling on the ground, laughing.

Ты думаешь, мисс Пинкертон выскочит за ворота и прикажет мне сесть в карцер? - сказала Ребекка, смеясь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Why, do you think Miss Pinkerton will come out and order me back to the black-hole? said Rebecca, laughing.

Каждый проводит свой последний день вместе, смеясь и делясь сторонами своей собственной личности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Everyone spends their last day together laughing and sharing sides of their own personality.

Великаны или черти! - смеясь, заметил Колхаун. - Сказочные чудовища, которым вздумалось прогуляться по этой жуткой прерии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Giants, or ghouls! jokingly suggested Calhoun; ogres from some other world, who've taken a fancy to have a promenade on this abominable prairie!

Посмертный успех! - смеясь, отвечал он поздравлявшей его мадемуазель де Туш.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is posthumous fame, said he, with a laugh, to Mademoiselle des Touches, who congratulated him.

Беззвучно смеясь, Гангарт качала головой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With a soundless laugh she shook her head.

Да, и в тот вечер ты подоил коров только в десять часов, - сказала она, смеясь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And that was the night you didn't milk the cows till ten o'clock, she laughed.

Честный человек, которого люди называли мягким, смеясь в рукав — без сомнения, в деловых отношениях он часто попадал в число воров.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

An honest man whom men called soft, While laughing in their sleeves — No doubt in business ways he oft Had fallen amongst thieves.

А он такой умный и такой хороший, - говорила Наташа... - Ты, Соня, не плачь, голубчик милый, душенька, Соня. - И она целовала ее, смеясь. -Вера злая, Бог с ней!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And he is so clever and so good! said Natasha. Don't you cry, Sonya, dear love, darling Sonya! and she kissed her and laughed. Vera's spiteful; never mind her!

А ополченцы просто стояли и курили, смеясь в ответ на эти крики.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The militia, they just stood there, smoking, laughing at her screams.

На крыльях в небе я плясал, смеясь;

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'And danced the skies on laughter's silvered wings.

Вы находите? - смеясь, ответила Рита, польщенная замечанием Каупервуда и взволнованная его близостью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No, she replied, amusedly, flattered by his attention and acutely conscious of his physical nearness.

То есть внутри себя вы скрыпите от досады, зачем я не убит и не унижен, - сказал я смеясь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Which means that you are vexed at not having found me more abased and humiliated than I am? I retorted with a smile.

И, смеясь, пошел мимо кроватей в коридор.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Laughing, he walked down the row of beds to the hall. 25

Все еще смеясь, я спросил, чего она боится.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Still laughing, I asked her what she was frightened about.

Он запнулся за порог крыльца и выскочил на двор, а бабушка перекрестилась и задрожала вся, не то молча заплакав, не то - смеясь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He halted on the threshold, and then stepped into the yard; and grandmother, trembling all over, crossed herself and did not seem to know whether she wanted to laugh or cry.

Он ужасно удивился, когда баба, смеясь, растолкала его и он увидел себя в довольно большой деревне у подъезда одной избы в три окна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was tremendously surprised when the woman, laughing, gave him a poke and he found himself in a rather large village at the door of a cottage with three windows.

Ох уж эти французы! - смеясь, воскликнула Сара. - Для вас нет никакой пользы от женщины, если она не молода и не привлекательна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sarah cried out, laughing: Oh, you Frenchmen! You've got no use for any woman who isn't young and attractive.

И смеясь, страстно прижимала его к себе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And she would laugh and hold him fiercely in her arms.

Девушки ушли, рассматривая свои силуэты и смеясь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The girls went away looking at their silhouettes and laughing.

Мужчины удерживали их, смеясь, отыскивая на полотне непристойные подробности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The men though kept them there, cracking jokes, and seeking for the coarser details.

Я буду пичкать тебя в поездке пилюлями Бло,-смеясь, сказал Филип.- И назад привезу толстую, цветущую женщину.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I shall give you Blaud's Pills in quantities when we're away, said Philip, laughing. I'm going to bring you back fat and rosy.

Но она держалась молодцом и, смеясь, уверяла, что ребенок помогает ей работать. Она говорила, что чувствует, как он подталкивает ее своими ручонками, и это придает ей силы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But she showed great courage, saying with a laugh that the baby helped her as she worked; she felt its influence growing within her and giving her strength.

Но он не послушался, - закончил мистер Скимпол, смеясь и поднимая брови в шутливом изумлении, - он заслонил Природу своей нелепой фигурой, заслоняет и будет заслонять.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But he did, said Mr. Skimpole, raising his laughing eyes in playful astonishment; he did interpose that ridiculous figure, and he does, and he will again.

Студенты, смеясь и толкаясь, обступили Ярченко, схватили его под руки, обхватили за талию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The students, laughing and jostling, surrounded Yarchenko, seized him under the arms, caught him around the waist.

Нет, нельзя, - сказал князь Андрей смеясь, пожатием руки давая знать Пьеру, что этого не нужно спрашивать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No, impossible! said Prince Andrew, laughing and pressing Pierre's hand to show that there was no need to ask the question.

Все вместе! - сказала Анна и, смеясь, побежала им навстречу и обняла и повалила всю эту кучу копошащихся и визжащих от восторга детей...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All together, said Anna, and she ran laughing to meet them, and embraced and swung round all the throng of swarming children, shrieking with delight.

Советы! - смеясь, подхватил опекун.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Adviser! returned my guardian, laughing,

Ого, поймал-таки вас, скрытный градоначальник! - возопил, смеясь, Петр Степанович и накрыл ладонью лежавшую на столе прокламацию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Aha, I've caught you at last, you secretive monarch of the town! Pyotr Stepanovitch cried out laughing, and laid his hand over the manifesto on the table.

Аристократов? - смеясь, отозвался лейтенант драгунского полка.- Не думаю, что здесь много аристократов, а красавиц, наверно, и того меньше.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Aristocracy? laughingly rejoined the lieutenant of dragoons. Not much of that here, I fancy; and of beauty still less.

Смеясь, он пожимал руки в чертёжной, принимая шумные игривые поздравления и завистливые напутствия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He laughed and shook hands in the drafting room, through noisy congratulations, gay shouts of envy and a few smutty references.

Неприлично громко смеясь, она вырывала свой гребень из рук Остапа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Laughing far too loudly, she was trying to tear her comb out of Ostap's hands.

Необычайно! - сказал Гарин, смеясь глазами. -Роллинг пошел на все.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Quite phenomenal! said Garin, with a smile in his eyes. Rolling agrees to everything.

У нее было три фронта, но не осталось ни одного выхода. - Не то крепость, не то мышеловка, -сказал, смеясь, Курфейрак.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It had three fronts, but no exit.-A fortress but a rat hole too, said Courfeyrac with a laugh.

На площади, выложенной лавой, прогуливались молодые люди, любезничая и смеясь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Laughing and flirting, young people strolled on the square that was paved with lava rock.

Смеясь и болтая с ним о всяких мелочах, Джейн одновременно с этим внимательно прислушивалась к разговору двух пожилых мужчин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All the same, even while she laughed and talked with him, her ear was alert to catch snatches of the two older men's conversation.

О единственном участии геймеров в U. of Minnesota было играть по правилам после того, как они были опубликованы смеясь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

About the only involvement of gamers at the U. of Minnesota was playing the rules after they were published Laughing.

Когда я спросил об этом одну из женщин, смеясь, она сказала: О, нет, нет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When I asked a woman about medical attention, she laughed, and she said, Oh, no, no.

С Жучком иначе нельзя, - ответила она, смеясь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It always answers to reason with Fly, she said, laughingly.

Ты не беспокойся, - добавил он, смеясь, - это не твои родственники.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, don't worry,' he added with a laugh. 'Not your relatives.

Молодец в пенсне вынул из портмоне, туго набитого кредитками, медную копейку и бросил на блюдо; оба, смеясь и громко говоря, повернулись к коляске.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The dandy with the pince-nez took out of his purse, which was stuffed full of bank-notes, a copper farthing and flung it into the dish. Both laughed, and, talking loudly, went back to their carriage.

Какой вы смешной! - сказала Любка, стесняясь и смеясь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What a funny fellow you are! said Liubka, ill at ease and laughing.

Жир ни злон! - повторил он, смеясь и ступая словно по раскаленным железным брусьям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Great Elephant! he repeated, laughing, and walking as if he trod on red-hot iron.

А, вот она! - смеясь закричал он. - Именинница!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ah, here she is! he exclaimed laughing. My pet, whose name day it is.

Правда? - смеясь расслабленным смехом, спросила она. - Ты меня любишь?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Really! she said with a voluptuous laugh. Do you love me?

Шейла, смеясь, подбежала к нему.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sheila came running to him, laughing.

Ну, так можешь за меня и проиграть, - сказал Вронский смеясь. (Яшвин держал большое пари за Вронского.)

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, then you can afford to lose over me, said Vronsky, laughing. (Yashvin had bet heavily on Vronsky in the races.)

Да ведь я знаю, - прибавил он смеясь, - вы все поменьше да похуже; но я нынешний год уж не дам вам по-своему делать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I know, of course, Levin added laughing, you always want to do with as little and as poor quality as possible; but this year I'm not going to let you have things your own way.

Мы проследовали за девушкой в ее комнату, и она познакомила нас со своей коллегой, довольно величественной дамой, которую, смеясь, представила как наше светило.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She took us up to her sanctum, and introduced us to her fellow dispenser, a rather awe-inspiring individual, whom Cynthia cheerily addressed as

Тогда прощай шаль мадмуазель Мишоно: загорится, словно трут, - смеясь заметила г-жа Воке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Keep clear of Mlle. Michonneau's shawl, then, said Mme. Vauquer, laughing; it would flare up like tinder.



0You have only looked at
% of the information