Помогай - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
поддерживать, способствовать, помощник, принимать участие, ориентировать, толкать, содействовать, вывозить, выручать
Не помогай и не сглаживай. |
Don't help and don't smooth. |
Help him not, my people, lest Death fall upon you also. |
|
Или помогай сыну, или иди размагничивай лужайку! |
Either help the boy, or go outside and degauss the lawn! |
Если ты считаешь Австралийское Мерло хорошей выпивкой, помогай! |
If you consider Merlot from Australia the good stuff, mate! |
Из того, что я слышала она немного скучновата, так что помогай как сможешь. |
From what I hear, she's a little boring, so give her all the help you can. |
Ну и ладно, не помогай мне. |
So don't help me! |
You keep your eyes open, watch what we do, and you lend a hand where you can. |
|
Помогай своим братьям в подготовке в течении дня. |
Aid your brothers in preparing for the day. |
Помогай людям в беде. |
Show tenderness to those in sorrow and in trouble. |
Помогай делать шоу, дай людей, с которыми я мог бы работать. |
Keep the show moving, give me stuff I can work with. |
Тайрон, ты поработай с 4 до 6 и помогай официантам по возможности. |
Tyrone, you cover 4 through 6 and pitch in with the bussers when you can. |
Помогай бледнолицему, говори с ним, если нравится. |
Keep on with the white man talk if it pleases you. |
Но на сей раз все наоборот, в делах хозяйственных помогай, сколько душе угодно, и можно не чувствовать себя дурой. |
But in domestic matters the situation was reversed for once; she could help to her heart's content without feeling a fool. |
Стива, - сказала она ему, весело подмигивая, крестя его и указывая на дверь глазами. - Иди, и помогай тебе бог. |
Stiva, she said to him, winking gaily, crossing him and glancing towards the door, go, and God help you. |
Keep us ever mindful of the needs of others. |
|
Помимо основных обязанностей, также присутствуйте и помогайте командиру подразделения/начальнику секции в решении всех видов дел. |
Other than basic duties, also attend and assist sub-unit commander/section head in handling all kinds of cases. |
Но я впервые слышу, как такой аргумент используется в качестве угрозы – помогайте нам в нашей борьбе, или мы превратим вас в мишень. |
But this is the first time I have seen the threat argument deployed — help us in our struggle or we will target you. |
Будьте умницами, помогайте отцу по дому. |
Be wise. Help your father's house. |
Пожалуйста, редактируйте и / или присоединяйтесь, а также помогайте улучшать Паралимпийские статьи, связанные с Соединенными Штатами. |
Please edit and/or join, and help improve Paralympics articles related to the United States. |
Не помогайте мне, не служите мне, но позвольте увидеть это, потому что я в нём нуждаюсь. |
Don't help me or serve me, but let me see it once, because I need it. |
Если не хотите идти, помогайте как-то ещё, потому что каждый сам за себя здесь не пройдёт. |
If you don't want to come, then find another way to contribute. Because every man for himself is not gonna work. |
Успех нашей операции лежит в численном превосходстве, так что при получении кем-то серьезного ранения не останавливайтесь и не помогайте. |
Now, the success of our assault relies on numerical superiority, so when a man falls grievously wounded, don't stop and offer assurance or assistance. |