Попавшее - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Блиндаж продолжал раскачиваться и гудеть, но это было уже не судно, попавшее в шторм, а подводная лодка, катившаяся по морскому дну с вышедшими из строя двигателями. |
The bunker went on pitching and reverberating. It was now no longer a ship in a storm: it was a U-boat rolling on the bottom of the ocean with engines dead. |
И даже небольшое количество яда, попавшее в рану, способно убить человека, если он... |
And just a small amount of venom in an open wound is enough to kill a man if he's... |
12 лет прошло- Несчастное создание,попавшее в джунгли- теперь принадлежит к большому племени обезьян |
It passed twelve years that helpless creature who arrived to this jungle is now a member of the big apes clan. |
Примерно на полпути к Наглимунду он натыкается на странное существо, попавшее в ловушку коцмана. |
About halfway to Naglimund, he stumbles upon a strange creature, caught in a cotsman's trap. |
So what's your explanation for fertiliser on the floor? |
|
Животное, попавшее в сеть тумана, запутывается, поэтому сеть нужно часто проверять и быстро удалять животное. |
An animal caught in a mist net becomes entangled, so the net must be checked often and the animal removed promptly. |
Мне надо было каким-нибудь образом вызволить попавшее в беду живое создание — пусть я даже не имел ни малейшего представления о том, как это сделать. |
I had to do something to help this creature out, although for the life of me I couldn't figure just how I could help him much. |
Если бы зерно проса, попавшее между мельничными жерновами, могло думать, у него, наверно, были бы те же мысли, что и у Жана Вальжана. |
If the grain of millet beneath the millstone had thoughts, it would, doubtless, think that same thing which Jean Valjean thought. |
При этих словах, столь недвусмысленных, я задрожала так, что едва удержалась на ногах, и тут же опустилась в первое попавшееся кресло, вся красная и ужасно смущенная. |
So positive a declaration made me tremble all over; and not being able to support me, I threw myself in an armed chair, quite red and disconcerted. |
Эмма встала и взяла с комода из стопки первое попавшееся неподрубленное полотенце. |
She got up and took from the chest of drawers the first pile of dusters to be hemmed. |
Он набросился на первое попавшееся дерево, мгновенно изукрасил его пылающей листвой. |
They flapped at the first of the trees, and the branches grew a brief foliage of fire. |
Она взяла первое попавшееся издание - Свадьбу Уильяма Эша - и направилась к прилавку. |
She pulled out The Marriage of William Ashe at random and advanced to the counter fumbling for twopence. |