Словах - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Словах - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
words
Translate
словах -


Я заметил несколько условностей в ваших словах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I noticed a number of conditional phrases in that.

Возможно, кто-то на словах передаст тебе мой последний привет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Maybe someone will allow me to send you a last greeting.

Ну, в двух словах это не объяснить, но в общем...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, it's quite difficult to explain in simple terms, but basically...

Просто краткий комментарий первое предложение должно обеспечить широкий контекст в словах, которые понятны многим людям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just a quick comment The first sentence should provide the broad context in words that are understood by many people.

поезд, стена, мир, человек... нечто болтающееся, издавая бессмысленные звуки, в унылой пустоте, и нет никакого смысла в его жизни, в его словах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

a train, a wall, a world, a man... a thing dangling in senseless articulation in a howling void, no meaning to its life, its words.

В двух словах, это о связи сейсмологии и интернета.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In summary, it talks about the relationship between seismology and the internet.

Это было заменено информационным полем о стоп-словах, которые согласно статье о них больше не являются проблемой из-за измененного программного обеспечения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This has been replaced with a information box about stop words, which according to the article about them are no longer an issue due to changed software.

Если эта статья подтвердит официальный запрет на снос как на словах, так и на деле, это подорвет ее авторитет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If this article confirms the offical stonewall on demolition both in word and deed, it will undermine its credibility.

Так, давай я тебе обрисую картину в двух словах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Okay, let me paint you a picture with my words.

— Я верю вам, — успокоил я ее. — Я не сомневаюсь в ваших словах. Стоит выслушать Тэкка. Если он знает что-то, пусть скажет сейчас, прежде чем мы куда-либо рванем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

“I believe you,” I said. “I never doubted you. That leaves it up to Tuck. If he knows something, let us hear it now before we go rushing off.”

Позже Стив предлагает ему работу в ливрее, все время оскорбляя его на словах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Later, Steve offers him a job at the livery, all the while verbally abusing him.

Вы пожалеете об этих словах!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You'll live to regret those words!

Наш долг - объединить нашу приверженность на словах и на деле в поддержку выработки нового мирного плана.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is to unite our commitment in word and deed to support the development of a new plan for peace.

В отличие от этого, /ii /и /ii/ редко встречаются в голландском языке и встречаются только в некоторых словах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In contrast, /ɑi/ and /ɔi/ are rare in Dutch, and occur only in some words.

В двух словах, старение и упадок по существу являются компромиссом для повышения репродуктивной устойчивости в молодости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In a nutshell, aging and decline is essentially a trade-off for increased reproductive robustness in youth.

Ужасающее положение, в каком оказался Мэгвич, так потрясло нас обоих, что мы были не в силах говорить о нем в более определенных словах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The dreadful condition to which he was brought, was so appalling to both of us, that we could not refer to it in plainer words.

Отдавая мне кошелек, она взглянула на меня, и я попытался прочесть в ее словах какой-то скрытый смысл.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As she looked at me in giving me the purse, I hoped there was an inner meaning in her words.

У двух других участников есть 20 секунд, чтобы дать им как можно больше информации об этих словах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The other two members have 20 seconds to give them as much information on those words as possible.

По началу у меня возникло сильное желание предложить свою кандидатуру. Но четвёртая власть, независимая от государства на словах и на деле, играет существенную роль в свободном обществе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My own strong personal impulse was to offer my name for office, but a fourth estate, independent in name and fact from the operations of government is of the essence of a free society.

На словах вы хороши, а на самом деле хотите пожертвовать пашнями, домами, не говоря уже о кладбище, ради своей собственности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're good with words, but you're sacrificing agricultural land, houses, not to mention the dead, just to protect your own property.

Он представляет собой /ʒ/ в словах, подобных припадку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It represents /ʒ/ in words like seizure.

Когда планировалось состязание по стрельбе из лука, заверение о встрече было дано в словах этой фразы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When an archery contest was planned, 'assurance of meeting was given in the words of that phrase'.

Мне как бы что-то в голову ударило при этих словах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Something seemed to strike upon my brain as I heard these words.

Не прозвучало ли в его словах нечто покровительственное, некий намек на снисхождение?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Was there perhaps a mild condescension, a tiny hint of patronage, in what he said?

Уверен, он только на словах знаком с процессом, так что, толку от него не будет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He likely isn't as familiar with the procedure as he claims. We're far better off without him.

Он дает основы в двух словах и культивирует интерес к чтению дальше—хотя и не дразня читателя или намекая на то, что следует дальше.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It gives the basics in a nutshell and cultivates interest in reading on—though not by teasing the reader or hinting at what follows.

Уверен, наслышаны о словах Господа нашего.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm sure you've heard the words of our lord.

Вильфор при этих словах взглянул на Валентину.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Villefort looked at Valentine as they said this.

Мистер Джон Найтли при этих словах вполголоса осведомился у Эммы, внушает ли им сомнения рэндалский климат.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mr.John Knightley here asked Emma quietly whether there were any doubts of the air of Randalls.

Стандартным стилем для других разновидностей заголовков были начальные заглавные буквы почти на всех словах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Standard style for other Variety headlines was initial capital letters on almost all words.

Поэтому в таких словах необходимо указывать не только то, какой слог имеет ударение, но и то, где начинается стандартный тон.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In such words it is therefore necessary to specify not only which syllable has the accent, but where the default tone begins.

В самих словах не было ничего особенного, но злоба, с которой они были произнесены, заставила Сару отшатнуться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There was nothing in the words themselves, but the venom with which they were spoken made Sarah retreat a step.

Джозеф Седли, любивший музыку и притом человек мягкосердечный, был очарован пением и сильно расчувствовался при заключительных словах романса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Joseph Sedley, who was fond of music, and soft-hearted, was in a state of ravishment during the performance of the song, and profoundly touched at its conclusion.

Она полагала, что, если будет говорить на словах о том, как ей нравится бритье, а также откажется подавать иски против продюсеров, это будет означать, что она получит вознаграждение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She thought that paying lip service about how she 'liked' the headshave and also refusing to file lawsuits against the producers would mean she would get a reward.

Признаюсь перед Господом всемогущим, и вами, братья мои, что грешен я в мыслях, словах, и делах своих.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I confess to God, the Father Almighty, and to you, my brethren, that I have sinned through thought, word, deed and omission.

Перечтите еще раз, Дантес, и, когда перечтете, я восполню пробелы и в словах, и в смысле.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was that paper you read this morning; read it again, Dantes, and then I will complete for you the incomplete words and unconnected sense.

Иракцы издевались над президентом Бушем и на словах и физически оскорбляли мою семью и меня по пути из Кувейта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Iraqis were making fun of President Bush and verbally and physically abusing my family and me on our way out of Kuwait.

Чаще всего этот звук появляется как Су или Си в таких словах, как мера, решение и т. д.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

More often, this sound appears as ⟨su⟩ or ⟨si⟩ in words such as measure, decision, etc.

Это понятие появляется только в словах Заратустры и представляется как условие, которое сделало бы невозможным создание сверхчеловека.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This concept appears only in Thus Spoke Zarathustra, and is presented as a condition that would render the creation of the overman impossible.

Возможно, либо автор, либо доктор Шотвелл ошиблись в своих словах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Perhaps either the author or Dr. Shotwell has misspoken.

Вы бы отказались от слов SSB, основанных на словах Лоуренса Бэбба, или наоборот?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Would you discard SSB's words based on the words of Lawrence Babb or vice versa?

Новый пост, однако, сделал его главным лицом, принимающим решения в стране, как на словах, так и на деле.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The new post, however, made him the nation's top decision-maker both in name and in fact.

Там заключительная строфа подводит итог морали рассказа в словах деньги-не блаженство, / полагать иначе-неправильно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There the final stanza sums up the moral of the story in the words “Money is no beatitude,/ Believing otherwise is wrong”.

Нет, в твоих словах нет никакого смысла.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No, you're not making any sense at all.

При этих словах Эмма бросила взгляд на ассигнации и невольно подумала о том, какое великое множество свиданий заключено в этих двух тысячах франков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then she looked at the bank-notes, and dreaming of the unlimited number of rendezvous represented by those two thousand francs, she stammered

Сейчас я вам в кратких словах открою великую тайну человеческой жизни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I will tell you in a few words the great secret of human life.

В его словах проскальзывает порыв к умеренным позициям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It seemed to be a move to a more moderate position, on the face of it.

Я понимаю необходимость краткости в этом разделе, и это добавляет много смысла в нескольких словах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I realise the need for brevity in this section, and this adds a lot of meaning in a few words.

В собственных ключевых словах можно через запятую указать любые слова, фразы, числа или смайлики, которые вы хотели бы отфильтровать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Custom keywords can include any words, phrases, numbers or emojis you'd like to filter out, separated by commas.

Кадрусс был ошеломлен; в словах Андреа ему чудился звон металла, шум пересыпаемых червонцев.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Caderousse was filled with wonder; the young man's words sounded to him like metal, and he thought he could hear the rushing of cascades of louis.

Лэнгдон ответил кивком. В словах не было нужды. За краткое время знакомства он успел убедиться в уме и ловкости этой молодой женщины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Langdon decided not to say another word all evening. Sophie Neveu was clearly a hell of a lot smarter than he was.

Да... нет, - говорил Левин, путаясь в словах. -Как же ты не дал знать прежде, то есть во время еще моей свадьбы?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yes...no, said Levin, hesitating over his words. How was it you didn't let me know before, that is, at the time of my wedding?

В ходе письма Хайдеггер также начинает размышлять о проблематичности определения чего-либо, не говоря уже о словах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

During the course of the letter, Heidegger also begins to speculate about the problematic nature of defining anything, let alone words.

Аллен смотрит на него в недоумении, но чувствует в этих нелепых словах какую-то правду, а что они сказаны искренне, в этом сомневаться нельзя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Allan looks at him in perplexity, but discovers some real meaning and good faith at the bottom of this bewildering reply.

Я думаю о словах ass и king и соединяю их в одно, чтобы говорить так, как хотел бы это слышать кто-то могущественный.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am thinking about ass and king and putting the two together so that I speak in a way where someone in power will want to listen.

Но это все предположения, основанные на словах мистера Манто, раскаявшегося преступника, разорвавшего отношения и затаившего злобу супруга мисс Сеннетт.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But all those suppositions depend upon the word of Mr. Manto, an admitted felon who is the estranged and disgruntled spouse of Ms. Sennett.



0You have only looked at
% of the information