Посылай - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
бросать, гнать, переводить, отправлять, гонять, слать, кидать
Он также был показан в ряде фильмов 1960-х годов, в том числе не посылай мне цветов и лодка со стеклянным дном, в которых главную роль сыграла Дорис Дэй. |
He also was featured in a number of 1960s films, including Send Me No Flowers and The Glass Bottom Boat, both starring Doris Day. |
Лай на воров, защищай богатого, посылай на гильотину смелых духом. |
Bark at thieves, plead the cause of the rich, send men of heart to the guillotine, that is your work! |
From now on when a likely prospect comes in, you'll send him to me. |
|
То-то, батько мой, - отвечала она; - не тебе бы хитрить; посылай-ка за офицерами. |
Yes, you are quite right, my little father, rejoined she; it is of no use your trying to play the sly fox. Send for the officers. |
Посылай мне письма по адресу моего дедушки, графа Декстера, - наказывала ей мисс Солтайр (кстати сказать, род ее был из захудалых). |
Send my letters under cover to my grandpapa, the Earl of Dexter, said Miss Saltire (who, by the way, was rather shabby). |
Есля я не выйду на связь через 8 часов, посылай за этой штукой армию. |
If you don't hear from me in eight hours, you send an army after this thing. |
Send a team to their last location. |
|
«Посылайте световой сигнал от одного к другому, — рассказывал Вебер. |
“Send light from one to the other,” Weiss said. |
And send in the infantry and cavalry. |
|
Я не хочу Не посылайте меня в космос |
I don't wanna Don't send me off into outer space |
Маленький совет... никогда не посылайте женщине платье, в которое она может не поместиться. |
Piece of advice... never send a woman a dress she might not fit into. |
Don't send tiny bald men to my house. |
|
Если придут свататься к Мэри и Китти, ради бога, посылайте их ко мне. |
If any young men come for Mary or Kitty, for heaven's sake, send them in. |
Не посылайте меня в кос... |
Don't send me off into outer... |
Ради самого неба, сэр, отмените ваше приказание и не посылайте ее туда, где ее гибель неотвратима. |
For Heaven's sake, sir, revoke your warrant, and do not send her to a place which must unavoidably prove her destruction. |
Захотите немного пикантности в жизни, посылайте за Тафтоном. |
If you want a bit of spice in your life, send for Tufton. |
Посылайте мне ваши возвышенные наставления и помогите своими мудрыми советами в сей решающий момент. |
Forward me your sublime instructions, and assist me with your wise counsels in the decisive moment. |
- посылайте ему письмо на адрес моего брата - address the letter to him c/o my brother
- не посылайте наличные деньги - do not send cash
- Посылайте мне - do send me
- посылайте ему письмо через посольство - address the letter to him c/o the embassy