Прищемить - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
придавить, защемить, ущемить, прихлопнуть
Насчет наших планов чур язык за зубами, Пэт, -предупредил он. - Уж больно мне хочется прищемить любимому братцу хвост, хоть чуть-чуть. |
You're to hold your tongue about our plans, Pat, he said. I have it in my mind to twist my dear brother Percival's tail a bit. |
You bust his ass for tax evasion. |
|
Наш самолет пылится без дела уже несколько месяцев, но я не могу рисковать и скомандовать взлет, пока нас пытаются поджарить (прищемить нам хвост) так что летайте в экономе... |
Our plane's been gathering dust for months, but I still can't risk a takeoff with this guy trying to throw us on a bonfire, so flying coach it is... |
Но если бы меня попросили нести гроб на ваших похоронах, я бы отказалась, чтобы не прищемить волосы на своем торчащем подбородке. |
But if someone asked me to be a pallbearer at your funeral, I would tell them not by the hair of my chinny-chin-chin. |
Мне придется прищемить хвост своей гордости. Если бы это было нужно мне, я бы продолжал голодать. Я бы скорее ударил его, чем попросил об одолжении. |
'It would tax my pride above a bit; if it were for mysel', I could stand a deal o' clemming first; I'd sooner knock him down than ask a favour from him. |
Они собираются прищемить вам хвост за то, что вы ставили подпись Вашингтона Ирвинга на письмах. |
They're going to crack down on you for signing Washington Irving's name to all those letters you've been signing Washington Irving's name to. |
And mind the doors, because you could get... pinched. |
- будьте осторожны, чтобы не прищемить - be careful not to pinch
- прищемить палец дверью - squash finger in a doorjamb
- прищемить себе палец дверью - to catch one's finger in a door
- прищемить пальцы - pinching your fingers