Ставили - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Когда испытуемым предлагалось оценить, насколько хорошо некоторые члены группы иллюстрируют данную категорию, они ставили одних членов выше других. |
When subjects were asked to rank how well certain members exemplify the category, they rated some members above others. |
Первыми основателями школ буддизма Камакура были Хонэн и Синран, которые ставили веру и практику выше формализма. |
The first originators of Kamakura Buddhism schools were Hōnen and Shinran who emphasized belief and practice over formalism. |
Но какие бы лозунги ни выкрикивали ораторы, сгоняя дураков на бойню, какие бы благородные ни ставили перед ними цели, причина войн всегда одна. |
But, no matter what rallying cries the orators give to the idiots who fight, no matter what noble purposes they assign to wars, there is never but one reason for a war. |
Вечно мы ставили не на ту лошадь. |
We've always bet on the wrong horses. |
Гарсиласо де ла Вега рассказывал, как индейцы строили курганы и ставили на них храмы. |
Garcilaso de la Vega reported how the Indians built the mounds and placed temples on top of them. |
Его пьесы ставили такие выдающиеся режиссеры, как Арвинд Гаур, Алик Падамзее и Лилле Дюби. |
His plays have been directed by eminent directors like Arvind Gaur, Alyque Padamsee and Lillete Dubey. |
Правда, не будь тут жульничества, мы бы на нее не ставили, - сказала Кэтрин. - Но мне нравилось, что мы получим три тысячи лир. |
Of course, said Catherine, if it hadn't been crooked we'd never have backed him at all. But I would have liked the three thousand lire. |
They set up boxes and put planks on the boxes. |
|
Use' ta keep milk in there ta cream up, an' watermelons. |
|
Самой лучшей порой была ночь, и нередко, когда на стражу ставили временных караульных, нам удавалось беседовать целую смену. |
Night was the best time, and, when substitute guards chanced to be on, we often talked through a whole shift. |
Мы ставили на себе опыты. |
We experimented on ourselves. |
They would place a badger in the grate of the chimney and then say. |
|
Ставили в длинную линию большие вазы, переполненные пышными розами. |
Big bowls, packed tight with blossom. |
Я заслуживаю, чтобы меня ставили в известность о новшествах. |
I deserve to be notified of any changes that are made. |
Мы не согласны с тем, чтобы подобные приемы использовались сейчас и ставили под угрозу долгосрочные цели международного сообщества в области нераспространения. |
We do not accept that this should now be used to compromise the long-standing non-proliferation objectives of the international community. |
Дрейкоса нередко ставили в тупик человеческий образ мыслей, их поведение, их основные реакции. |
Their ways of thinking, and their behavior, and their basic fundamental reactions. |
Кулеврин был выкован из железа и закреплен на деревянном прикладе, который обычно ставили на подставку для обжига. |
The culverin was forged of iron and fixed to a wooden stock, and usually placed on a rest for firing. |
Многие люди ставили цветы и памятные предметы у основания смотровой площадки Дриллфилда перед Буррусс-Холлом. |
Many people placed flowers and items of remembrance at the base of the Drillfield observation podium in front of Burruss Hall. |
Всего несколько раз он писал музыку, на которую другие ставили свое имя. Но это вряд ли заслуживает его фотографии на странице Ghostwriter. |
On just a few occasions he did write music that others put their name on. But this hardly merits his picture on the Ghostwriter page. |
На зиму владельцы автомобилей ставили свои машины в гаражи, чтобы экономить на бензине и налогах. Ремонтных работ становилось все меньше. |
People put up their cars for the winter to save petrol and tax, and repairs became ever less frequent. |
Парадоксы Зенона озадачивали, ставили под сомнение, влияли, вдохновляли, приводили в ярость и забавляли философов, математиков и физиков на протяжении более двух тысячелетий. |
Zeno's paradoxes have puzzled, challenged, influenced, inspired, infuriated, and amused philosophers, mathematicians, and physicists for over two millennia. |
Таким образом, на матче часто присутствовали тысячи людей, многие из которых ставили деньги на исход. |
Thus a match would often be attended by thousands of people, many of whom had wagered money on the outcome. |
Испытуемым показывали различные изображения мимики и ставили задачу решить, приближаться или избегать человека на снимке. |
There is absolutely no way that it can provide an adequate summary of the article's key points. |
После того, как она уходит, Марти собирает деньги с других трейдеров, которые, вероятно, ставили против того, чтобы они помирились. |
After she leaves, Marty collects money from the other traders who were probably betting against the two of them reconciling. |
Огурцы сажали в колесные тележки, которые ежедневно ставили на солнце, а затем забирали внутрь, чтобы согреть их на ночь. |
Cucumbers were planted in wheeled carts which were put in the sun daily, then taken inside to keep them warm at night. |
Первоначальные продюсеры ставили спектакли в театре Марриотт в Линкольншире, штат Иллинойс в 1993 году и снова в 2003 году. |
The original producers staged productions at the Marriott Theatre in Lincolnshire, Illinois in 1993 and again in 2003. |
Мне нравилось, когда они ставили ее в битву с большими мальчиками, а также уязвимость любви и отсутствие любви и поддержку своей семьи. |
I loved it when they put her in the big boy battles and as well as the vulnerability of love and the missing of love and standing by your family. |
Приговоры должны были быть вынесены последовательно, и Анвару не ставили в заслугу те шесть месяцев, которые он провел в тюрьме во время суда. |
The sentences were to be served consecutively, and Anwar was given no credit for the six months he spent in jail during the trial. |
Ставили стоймя камень, и он был буквой, каждая такая буква была иероглифом, и на каждом иероглифе покоилась группа идей, подобно капители на колонне. |
Men planted a stone upright, it was a letter, and each letter was a hieroglyph, and upon each hieroglyph rested a group of ideas, like the capital on the column. |
Все эти недостатки ставили Китай в неловкое положение на международном уровне. |
All of these shortcomings embarrassed China internationally. |
Когда передо мной ставили задачу, главным для меня было научиться решать её так, как в будущем я буду решать её на деле, так, как буду строить. |
When I was given a project, its only value to me was to learn to solve it as I would solve I a real one in the future. I did them the way I'll build them. |
Probably the noise when they put those top ones up. |
|
Так ты думаешь, что они вламились в лабораторию, где ставили опыты над животными? |
So you think that they were breaking into labs that were doing animal testing? |
Другие эксперты ставили под сомнение качество этого феноменологического подхода, если он не научит студентов Уолдорфа основным принципам научного факта. |
Other experts have called into question the quality of this phenomenological approach if it fails to educate Waldorf students on basic tenets of scientific fact. |
Вы хотите, чтобы люди взаимодействовали с вашей рекламой (делали перепосты или комментировали ее), ставили «Нравится» вашей Странице, переходили на ваш веб-сайт или просто получали больше информации о вашей компании? |
Do you want people to engage with your ad (share or comment on it), like your Page, go to your website or just become more aware of your business? |
Да, когда мы были новичками, мы ставили связку пивных банок вокруг его яиц, и заставляли его ходить через кампус. |
YEAH, WHEN WE WAS PLEDGING WE USED TO TIE BEER CANS AROUND HIS NUTS AND MAKE HIM WALK ACROSS CAMPUS. |
Их отличительные физические особенности и род занятий отличали их от сомалийцев и ставили в положение низших в социальной иерархии. |
Their distinct physical features and occupations differentiated them from Somalis and positioned them as inferior within the social hierarchy. |
Он давал им повышать ставки, затягивал их все глубже и глубже, пока не добился пяти к одному от каждого на верном деле, а некоторые ставили по двадцать долларов. |
He let the odds stack up, sucked them in deeper and deeper till he had five to one on a sure thing from every man of them, some of them betting up to twenty dollars. |
After that they continued to produce plays year after year. |
|
Он также ругал их за то, что они видели дыры в своих бизнес-стратегиях или предложениях, которые ставили под угрозу долгосрочные интересы компании. |
He also berated them for perceived holes in their business strategies or proposals that placed the company's long-term interests at risk. |
Однако даже в тех странах, которые ставили перед собой задачу создания смешанной экономики по образу и подобию стран Западной Европы, роль рынка значительно усилилась. |
But even where the objective was to construct a western European-style mixed economy, the role of the market was greatly enhanced. |
Ставили подножки, били, делали белку, брили и поджигали. Связали и забрали самую ценную вещь. |
Tripped me, beat me, squirrelled me, shaved me, burned me, tied me up, and took my most valuable possession. |
В школе мы ставили музыкальные сказки, где он исполнял главные роли. |
At school, he had musical plays in which he played the main role. |
То были мирные люди: ставили капканы, ловили рыбу, охотились. |
They were a peaceful tribe, setting traps, fishing, hunting. |
Они ставили опыты на нем и внедрили в него эмбрион который вылезет из его уха через 12 дней. |
They probed him and placed an embryo in his stomach that's gonna hatch out his eardrum in 12 days. |
Генри Ройс, например, сделал свой первый эскиз Merlin'a, потрясающего двигателя, который ставили на Spitfire и Lancaster на песке местного пляжа. |
Henry Royce of Rolls-Royce fame made his first sketch of the Merlin engine, the incredible motor that powered the Spitfire and the Lancaster, in the sand at his local beach. |
Только того, - отвечал я, - чтобы вы не ставили их на одну доску с остальными. |
Only, said I, that you would not confound them with the others. |
Мама говорила, я обладала даром увольнения нянь и была лучшей в классе по уничтожению самооценки людей, хотя по какой-то идиотской причине за это не ставили отметок. |
Mommy said I was a prodigy at firing nannies and top of my class at destroying people's self-confidence, although they don't out grades for that for some dumb reason. |
Если машину ставили в гараж, возможно, мы установим, где её держали. |
If the car was being garaged, we may get a fix on where it was being kept. |
Вы препятствовали и ставили под угрозу исполнение функций королевской власти. |
You have hampered and bamboozled the proper functioning of the Crown. |
Песню ставили как раз в дни убийств. |
The song was broadcast on the same days of the murders here. |
I did do Fiddler on the Roof, though, in high school. |
|
А мне кажется, это просто замечательно! -сказала Джейн. - Вы когда-нибудь ставили полкроны на лошадь? |
I think they're marvelous, said Jane. Haven't you ever put half a crown on a horse? |
Поэтому ставили много и на мелкую карту, но торговались недолго. |
As a result, high play went on with small hands though no play lasted long. |
И вы не ставили себе цели прославить себя за счет поимки Бонни и Клайда? |
Had nothing to do with you wanting to make a name for yourself by collaring Bonnie and Clyde? |
Это понятно, что женщина, попавшая в зависимость, не могла обратиться к доктору, и сделать укол иммуноглобулина, который, по словам Рейнальдо, ей не ставили. |
This tracks a woman forced into a life of servitude wouldn't have access to a doctor, let alone, have a Rhogam shot, which per Reynaldo, she didn't. |
Они собираются прищемить вам хвост за то, что вы ставили подпись Вашингтона Ирвинга на письмах. |
They're going to crack down on you for signing Washington Irving's name to all those letters you've been signing Washington Irving's name to. |
- никогда не ставили под сомнение - never questioned
- эту пьесу ставили уже много раз - this play has already been staged many times