Развяжет - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Я думаю, если мы сможем получить от неё письменный отказ от всех притязаний, это развяжет вам руки и тогда - поверьте - она больше не будет стоять у вас на пути. |
I'm thinking if we can get some kind of waiver from her in writing, it would free you up, then - let's face it - she'd be out of your hair forever. |
This is but a taste of the terror that Saruman will unleash. |
|
Поглядим, не развяжет ли им язык ночка в нашей чудесной тюряге. |
Let's see if a night on our lovely brig will loosen their lips! |
К примеру, сейчас можно обнаружить признаки того, что, в случае если Россия развяжет гибридную войну в одном из прибалтийских государств, европейцы вовсе необязательно обвинят в этом Москву. |
There are indications, for example, that if Russia unleashes an eastern-Ukraine-style hybrid war in one of the Baltic States, Europeans won't necessarily be ready to blame Moscow. |
Мы вложили миллионы долларов в разработку штуки, за право обладания которой каждая нация на Земле развяжет войну. |
We've spent billions of dollars creating something that every nation on earth would go to war to possess. |
Waking people up to ask them if Hitler's gonna start another war? |
|
Если сенат не развяжет свой бюджетный узел за 10 часов, правительство будет официально закрыто. |
If the senate doesn't break their budgetary tie in the next ten hours, the government will officially shut down. |
Они проникнут в ствол твоего мозга и впрыснут ядовитое вещество, которое развяжет тебе язык. |
They latch on to your brain stem and release a toxin that will force you to answer. |
Она развяжет военный конфликт, который продлится не один десяток лет, и может никогда не разрешиться |
she'll set off a military conflict that will last for decades and may never be resolved. |
Люди волевые и с сильным характером, чтобы противостоять тем, кто развяжет войну. |
People with the will and strength of character to stand up to those who would wage war... |
Мое настоящее задание - разузнать, кто из Правительства будет сотрудничать с Германией, если она развяжет войну. |
And my present job is to find out just who in the government would collaborate with Germany, if she wages war. |
If a string is in a knot, patience will untie it. |
|
Ты знаешь не хуже меня, что он развяжет войну, и вновь напрашивается вопрос, как он, черт побери, вообще очнулся? |
You know as well as I do he'll be on the warpath, which again raises the question how in the hell is he even awake? |
Сказавши это, первый начал развязывать себе башлык и, не дожидаясь, когда он развяжется, сорвал его с головы вместе с фуражкой и со злобой швырнул к печке. |
Saying this, the first figure began untying his hood, but gave it up, and pulling it off impatiently with his cap, angrily flung it near the stove. |
If you strike now, Avi, you'll go down as the belligerent, not Zaman. |
|
If you undo the first knot, there's a good wind. |
|
Да, он ужасно занят, никак не развяжется с делами. Ездил в Бостон, в Балтимор, а на днях придется ехать в Чикаго. |
By the way, he had been very busy; he had been to Boston and to Baltimore, and shortly he must go to Chicago. |
Но если вы развяжете третий и четвёртый, то поднимете шторм, который сдует все леса на земле. |
But if you untie the third and fourth, you will raise a storm that will blow down all the forests on earth. |
Теперь Керолайн собиралась переехать в Нью-Йорк, она хотела быть поближе к нему, когда он окончательно развяжется с Чикаго. |
And now Caroline was thinking of going to New York in order to be near him when he finally decided to leave Chicago. |