Раздирательница - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
И тогда Хоттабыч вдруг принялся с треском раздирать свои одежды. |
Finally, he began ripping off his clothes. |
И, как и прежде, жечь было наслаждением -приятно было дать волю своему гневу, жечь, рвать, крушить, раздирать в клочья, уничтожать бессмысленную проблему. |
And as before, it was good to burn, he felt himself gush out in the fire, snatch, rend, rip in half with flame, and put away the senseless problem. |
Девушка вырвала листок из блокнота и принялась раздирать в мелкие клочки. |
She ripped the paper from the pad and began to tear it up. |
Раздирать себе шею, пускать пену и желчь изо рта, с красными глазами и багровой кожей. |
Clawing at my neck, foam and bile spilling from my mouth, eyes bloodred, skin purple. |
Ripping, shredding, tearing things. |
|
Бесполезно раздирать лица и снимать головы перед людьми, которые вас не видят. |
Tore your faces off. It's useless to pull off your heads in front of people who can't see you. |
Лучше страдать, истекать кровью, рыдать, раздирать лицо ногтями, по ночам не находить покоя, в смертельной тоске терзать свое тело и душу! |
It is better to suffer, to bleed, to weep, to tear one's skin from the flesh with one's nails, to pass nights writhing in anguish, to devour oneself body and soul. |