Разрушу - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Если ты не проголосуешь за Рича, я разрушу твой мир. |
If you don't vote for Rich, I'll shatter your world. |
Я разрушу все храмы и святыни твоего народа. Как этот монастырь. |
Like this monastery, I have moved every precious stone your people worship upon. |
I'll destroy the farms and livestock. |
|
Я разрушу президентское назначение главы ФБР. |
Gonna bring down the president's appointee for the head of FBI. |
Отправлю Дэйвису и разрушу его мир, ибо вот что ждёт тебя, когда ты издеваешься над Ари Голдом. |
I am going to send these to Davies and I'm going to shatter his world, because a shattered world is what you get when you mess with Ari Gold. |
Я советую вам сдаться без дальнейших промедлений, потому что если я приведу свою армию в вашу страну, я уничтожу ваши фермы, убью ваших людей и разрушу Ваш город. |
You are advised to submit without further delay, for if I bring my army into your land, I will destroy your farms, slay your people, and raze your city. |
Я жестоко раню Глорию и разрушу себя. |
I'd hurt Gloria grievously and wrecked myself. |
Если через пять минут я не получу мужа, то разрушу весь дом! |
If I don't have a husband within 5 minutes, then I'm demolishing the entire house! |
Если я сейчас запущу это маленькую игру, разработанную детьми, я разрушу космический корабль. |
If I start the little game here that the kids have done, it'll crash the space ship. |
Если вы меня предадите, я, не сомневаясь ни секунды, разрушу вашу карьеру. |
If you betray me, I shall, without hesitation, terminate your career. |
Если я заплачу тебе из своего кармана, то разрушу корпоративную защиту. |
I pay you out of my own pocket. I'm piercing that corporate veil myself. |
Я разрушу еще кое-что, но ты самая самовлюблённая стерва, которую я встречала. |
I'm gonna broke something, but you are literally You broke it. The most selfish bitch I've ever met. |
Я разрушу до основания жизни двух любителей, что запрятали меня сюда! |
I will dismantle the lives of the two amateurs that put me in here! |
Ты олицетворяешь все то неправильное, что происходит с девушками сейчас, и я разрушу тебя и так называемое королевство которое ты называешь сестринством, и начну я со смены устава. |
You represent everything that is wrong with young girls nowadays, and I'm gonna take you and that so-called kingdom you call a sorority down, and I'm gonna start by revoking its charter. |
Я разрушу их оборону и обеспечу тебе путь к возрождению вселенной. |
I will tear down their defenses and ensure your return to a universe reborn. |
I'll tear down the Eiffel Tower if I have to. |
|
Будучи молодым человеком, я должен был убедиться, что не разрушу иллюзию для зрителей. |
As a young man, I had to make sure that I didn't break the illusion for the audience. |
Просто даст вам время, К тому моменту, как я разрушу его, вы улетите первым рейсом в Глазго. |
Just buys you time... .. and by the time I've unpicked it, you're off on the first flight to Glasgow. |