Роковом - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
I've been mad to risk my heart's happiness in such an ill-starred entanglement! |
|
Если я выеду, - продолжал Буагильбер, - и покажусь на роковом ристалище, ты умрешь медленной и мучительной смертью, в такой пытке, какая предназначена для грешников за гробом. |
If I appear, said Bois-Guilbert, in the fatal lists, thou diest by a slow and cruel death, in pain such as they say is destined to the guilty hereafter. |
Сейчас ей служила поддержкой неколебимая уверенность в роковом значении того, что обнаружилось утром. |
In her case it was an unshakable conviction regarding the yet unplumbed event. |
Соединенные духовной связью, скрытой от нас и не подозреваемой нами во плоти, разве мы двое, встретившись чужими на роковом мосту, теперь узнавали друг друга во сне? |
United by a spiritual bond, undiscovered and unsuspected by us in the flesh, did we two, who had met as strangers on the fatal bridge, know each other again in the trance? |
Историки так и не смогли выяснить, что же произошло в том роковом плавании. |
Historians have tried and failed to discover what happened on that fatal voyage,. |
Не комедия ли это, не странная и глупая вещь -это повторение, этот бег в роковом круге? |
Was it not a comedy, a strange and stupid matter, this repetition, this running around in a fateful circle? |
That night I had come to the fatal cross-roads. |
|
Я забыл, что она ничего не знает ни об этой женщине, ни об обстоятельствах, которые привели меня к этому роковому союзу. |
I forget she knows nothing of the character of that woman, or of the circumstances attending my infernal union with her. |
Это привело к роковому противостоянию на холодном стальном хребте. |
This led to a fateful stand on Cold Steel Ridge. |
В этом настроении она на Рождестве девятьсот одиннадцатого года пришла к роковому решению. |
In that state of mind, around Christmastime of the year 1911, she came to a fateful decision. |
Мы видим, как некоторые дурные черты его характера вынуждают его шаг за шагом приближаться к роковому финалу. |
We see that the flaw in his character forces him to take the inevitable step towards his own doom. |
Она также находится в Шотландии - находится, по роковому предопределению, недалеко от моего поместья. |
She, too, is living in Scotland-living, by a strange fatality, not very far distant from my country-house. |
Не были ли они привержены какому-нибудь роковому пороку, который их погубил? |
Did they persist in the fatal vice which destroyed them? |
Вольке с трудом удалось заставить верблюда подчиниться этому роковому распоряжению. |
Volka had great difficulty in making the camel obey this fatal order. |
И когда она взяла книгу с полки, за ней потянулась и статуэтка, что и привело к роковому удару по голове. |
So when she took the book off the shelf, it brought the sculpture down with it and inflicted a fatal blow to her head. |
Припишем же эти страшные столкновения роковому стечению обстоятельств. |
Let us, then, impute to the fatality of things alone these formidable collisions. |
Потребовалось сто лет, чтобы понять, почему демон Максвелла на самом деле не может ниспровергнуть второй закон и предотвратить неумолимое соскальзывание к роковому всеобщему равновесию. |
It took a hundred years to understand why Maxwell’s demon can’t in fact defeat the second law and avert the inexorable slide toward deathly, universal equilibrium. |
Когда Севол приблизился к роковому повороту, в столовой уже подавали завтрак. |
As Sewol approached the fatal turn, breakfast was being served in the cafeteria. |
Здесь жалят ядовитые тарантулы, кусают скорпионы; а многоножке достаточно проползти по коже, чтобы вызвать лихорадку, которая может привести к роковому концу. |
Here, too, the tarantula inflicts its venomous sting; the scorpion poisons with its bite; and the centipede, by simply crawling over the skin, causes a fever that may prove fatal! |
Он оказался в водовороте чувства и вынужден был вращаться в нем, приближаясь к роковому центру. |
He was in the Charybdis of passion, and must perforce circle and circle ever nearer round the fatal centre. |