Созревал - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Под его сенью уже созревал будущий товарищ прокурора Броэ, которому суждено было стать мишенью для сарказмов Поля -Луи Курье. |
In his shadow could be seen germinating that future advocate-general of Bro?, dedicated to the sarcasms of Paul-Louis Courier. |
А когда урожай созревал и его собирали, никто не разминал горячих комьев, никто не пересыпал землю между пальцами. |
And when that crop grew, and was harvested, no man had crumbled a hot clod in his fingers and let the earth sift past his fingertips. |
Таким образом, стоимость сертификата покрывалась стоимостью марок в конце года, когда он созревал. |
Thus, the value of the certificate was covered by the cost of the stamps at year's end when it matured. |
Даже если враги собрали твою ДНК, когда ты стала Супергёрл, зародыш ещё бы только созревал. |
Even if an enemy had harvested your DNA when you came out as Supergirl, the embryo would still be in gestation. |
Как только семена вырастали в саженцы, их пересаживали, а когда урожай созревал, его убирали. |
Once the seeds grew into saplings, they were transplanted and when the crop was mature, it was harvested. |
My dream grows in silence. |
|
Критики предположили, что шоу росло и созревало по мере того, как оно старело. |
Critics have suggested that the show has grown and matured as it has aged. |
Между семью и десятью днями пустулы созревали и достигали своего максимального размера. |
Between seven and ten days the pustules matured and reached their maximum size. |
И пока у Маус созревала идея. |
While mouse was getting an idea. |
Повреждения кожи созревали медленно, и к седьмому или восьмому дню они стали плоскими и, казалось, были похоронены в коже. |
Skin lesions matured slowly and by the seventh or eighth day they were flat and appeared to be buried in the skin. |
По мере того как игра созревала и продвигалась в интернете, стало легче отслеживать ярдаж и были приняты более сложные конфигурации подсчета очков. |
As the game matured and moved online, it became easier to track yardage and more sophisticated scoring configurations were adopted. |
Люди созревали в течение длительного периода времени в диадических и групповых контекстах. |
Humans have matured over a long period of time in dyadic and group contexts. |
Этот день был только первым в ряду таких же дней, и каждый из них был интереснее предыдущего, а лето тем временем разгоралось, созревало, продвигалось все вперед и вперед. |
This day was only the first of many similar ones for the emancipated Mole, each of them longer and full of interest as the ripening summer moved onward. |
Каждый вечер он заставлял Анниньку повторять рассказ о Любинькиной смерти, и каждый вечер в уме его больше и больше созревала идея о саморазрушении. |
Every evening he made Anninka retell the story of Lubinka's death, and every evening the idea of self-destruction became riper in his mind. |
Она сделала паузу, а я ждал, наблюдая, как в ее глазах созревало смелое решение. |
She paused, and I waited, watching the daring grow in her eyes. |
Плохой вкус и отсутствие сахара в современных садовых и коммерческих сортах томатов были результатом селекции томатов, чтобы они созревали равномерно красными. |
The poor taste and lack of sugar in modern garden and commercial tomato varieties resulted from breeding tomatoes to ripen uniformly red. |
Медленно развивалось и созревало в Сиддхартхе сознание, что такое, в сущности, мудрость, в чем заключалась цель его многолетних исканий. |
Slowly blossomed, slowly ripened in Siddhartha the realisation, the knowledge, what wisdom actually was, what the goal of his long search was. |
Когда персики и груши созревали, он сбивал цену на фрукты ниже себестоимости. |
And when the peaches and the pears were ripe he cut the price of fruit below the cost of raising it. |
Мы созревали достаточно долго. |
We've matured long enough. |
Болезненная застенчивость делала его замкнутым, но в душе у него что-то созревало. И он смутно начинал отдавать себе отчет в том, что он -личность. |
Beneath his painful shyness something was growing up within him, and obscurely he realised his personality. |