Стряпать - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, определение
- стряпать гл
- cook(готовить)
- concoct(состряпать)
-
глагол | |||
cook | готовить, варить, сварить, готовить пищу, стряпать, жарить | ||
concoct | состряпать, придумывать, стряпать, замышлять | ||
cook up | состряпать, придумывать, стряпать, выдумывать |
- стряпать гл
- готовить · сочинять · кашеварить · делать
- приготовлять · приготавливать
готовить, варить, сварить, готовить пищу, сготовить, стряпать, состряпать, придумывать, замышлять, выдумывать
Стряпать Готовить пищу.
Миссис Мид постарается по возможности опекать вас, и если мисс Питти захочет забрать с собой слуг, я пошлю к вам мою старуху Бетси - она будет вам стряпать. |
Mrs. Meade will give you whatever chaperonage you need and I'll send over old Betsy to cook for you, if Miss Pitty wants to take her servants with her. |
А вам приходится каждый вечер стряпать на всех. |
And you have to cook for all of them every night. |
Бабушка говорит, всем мужчинам следует учиться стряпать, и смотреть за своими женами, и заботиться о них, когда они не совсем здоровы, -сказал мой двоюродный брат. |
Grandma says all men should learn to cook, that men oughta be careful with their wives and wait on 'em when they don't feel good, said my cousin. |
И пришлось ее всему научить: стряпать, полы подметать, стирать, гладить. |
I had to teach her to cook, to sweep a floor, wash and iron clothes. |
Столько приятных женщин средних лет умеют хорошо стряпать, что отыскать ее оказалось нелегко. |
But there are so many pleasant, capable middle-aged women who cook, it was hard to find out which particular woman it was. |
Надо было застилать постели, подметать полы, стряпать, мыть посуду, кормить кур и свиней, собирать яйца из-под наседок. |
There were beds to be made and floors to be swept, food to be cooked and dishes washed, hogs and chickens to be fed and eggs gathered. |
Он заставлял их убирать лачугу и стряпать обед, а когда они ему надоедали, он посылал их работать в сад. |
He made them clean his cottage out, and cook his meals, and when he was tired of having them about the house, he set them to work in the garden. |
Одни и те же вечные женские заботы - стряпать, убирать, стирать, гладить, нянчить малыша, только здесь все это труднее. |
It was just harder to do what women always did: cook, clean, wash, iron, care for babies. |
Они выпроводили Купо из дому, чтобы он не мешал им стряпать, но тем не менее в квартире весь день стояла страшная толчея. |
They had sent Coupeau away so as not to have him underfoot, but they still had plenty of people looking in throughout the afternoon. |
Every morning she gets up early because she has to cook. |
|
Мыслителя, умеющего стряпать, или же повара, умеющего мыслить? |
A philosopher who can cook, or a cook who can think? |
Пуассон прибавил, что отныне они должны уметь стряпать, штопать носки и вести хозяйство. |
Poisson added that for the future they ought to know how to cook, mend socks and look after a house. |