Судишь - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Champagne cocktails, and passing judgment on how I run my family. |
|
You're just judging them for how they look. |
|
Будет грубо, если я скажу, что ты судишь предвзято, потому что сам черный? |
Am I out of line, saying you're bringing a preconception to this because you're black? |
You are far more open-minded than I am. |
|
You're being convinced by the color of my hair! |
|
Зачем себя ты судишь каждый раз? |
Why do you put yourself on trial each time? |
Пропитанный кровью и кровопролитием, ты судишь о войнах лучше, чем ложе, и не освежаешь свою душу подстрекательствами. |
Steeped in blood and slaughter, thou judgest wars better than the bed, nor refreshest thy soul with incitements. |
Ты расстроена, потому что судишь не сердцем. |
You seem disappointed, by its figurative language. |
Ты судишь по законам общества и считаешь их действия преступлением. |
You are judging by social rules, and finding crime. |
Ты сидишь в своем маленьком коттеджике, со своими коктейлями и судишь всех остальных. |
You sit there in your little playhouses with your cocktails, and you judge the rest of us. |
Ты судишься со мной за алименты? |
You're suing me for alimony? |
ы судишь по голосу? |
You're going by sound? |
Я думаю, что ты действуешь согласно тому, как ты судишь людей. |
I think you control by how you always judge people. |
You judge people by their actions. |
|
Мередит, ты судишь людей |
Meredith, you're so judgmental. |
Ты судишься за опекунство? |
You're suing for custody? |
Are you judging them by their covers? |
|
You are quite prejudiced against Mr. Thornton, Margaret.' |
|
То есть ты не судишь людей по их физическим качествам. |
I mean, you don't judge people by physical appearance. |
Я смотрела там фильм и мужчина постоянно повторял женщине предвзято судишь ('judgemental') |
I was watching this film... this man keeps calling this woman 'judgemental' |
You're suing for full custody? |
|
Ты стоишь на своей мыльнице и судишь всех уверенная, что другие судят тебя. |
You stand on your soapbox, judging everyone, so sure they're judging you. |
Charles, I'd hate to think you'd prejudge us. |