Тюряге - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Поглядим, не развяжет ли им язык ночка в нашей чудесной тюряге. |
Let's see if a night on our lovely brig will loosen their lips! |
Ты пришёл в надежде растопить сердце Эллиса байками о том, как ты кидался салатом в тюряге. |
You just came up here hoping an emotional plea over your salad-tossing days in the can would sway Ellis. |
Я здесь только потому, что Пак в тюряге уже 12 часов, а я как ящер. |
I'm only here because Puck's been in the slammer 12 hours, and I'm like a lizard. |
I don't want to shrivel up alone in some stinking prison. |
|
Тебе стоило бы сидеть дома, выбирая афоризмы для свадебных салфеток, вместо того чтобы навещать в тюряге старину Кливера. |
You should be at home sorting out quotes for wedding napkins, instead of visiting old Cleave in the slammer. |
В тюряге. |
'Yes, when I was inside.' |
Потому что это моя последняя ночь с моей девушкой, прежде чем меня запрут в тюряге. |
Because it is my last night with my girlfriend before I hit the slammer. |
Если бы я не был таким добрым, бегать бы тебе сейчас по тюряге, в поисках никотинового пластыря. |
If it wasn't for the kindness of my heart you'd be in Bedford Women's right now, scamming for Nicorette. |
Послушаем, как ты отмотал срок в тюряге. |
Let's hear how you come to doing time on the pea farm. |
Пока ты был в тюряге, я взглянула на компьютеры Айры. |
While you were in the slammer, I took a look at Ira's computers. |
Думаю, будем действовать как в старой доброй тюряге Рузвелта. |
I figured we'd do the old Roosevelt slammer. |
Ты знаешь что Комбо в тюряге ммм |
You know that Combo's banged up. Mmm. |
Только что я драил туалеты в тюряге и вот я уже иду на благотворительный вечер. |
One minute I'm scrubbing toilets at Marble Valley Regional with Dom, I'm on the charity circuit. |
Один раз отсосёшь в тюряге, всю жизнь вспоминают. |
Give one blowjob in prison and you never live it down, never. |
You lose all your taste buds in the joint? |
|
В смысле, небольшой срок тюряге позволит ей осознать свои ошибки. |
A little stint in the poky, show her the error of her ways. |
Но помните тот раз, где-то три недели назад, когда вы томились в тюряге? |
But remember that time, like, three weeks ago, when you were languishing in prison? |
Во-первых, для того что б ты меня нашел мне не обязательно было быть в тюряге. |
I shouldn't have been in that jail cell for you to find me in the first place. |
Тебе светит от трех до пяти в тюряге ... |
You're looking at three to five, mandatory... |
Вроде... еще 14 лет в тюряге? |
What is it, another, what, 14 years left to go? |
Не думаю, что в тюряге есть двухместные диваны. |
I don't think they have love seats in the joint. |