Упирался - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Подземный коридор упирался в другой, пересекавший его поперек. |
The passage terminated in another gut which he encountered across his path. |
То он становился на пол, локтями упирался в кровать и стоял так, согнутый. |
Sometimes he stood on the floor, bent double, leaning his elbows against the bed. |
Он имел композитный наконечник и был натянут, упираясь передним концом оружия в землю, в то время как конец ползункового механизма упирался в живот. |
It had a composite prod and was spanned by bracing the front end of the weapon against the ground while placing the end of a slider mechanism against the stomach. |
В конце концов, она убедила Бернарда, как тот ни упирался, слетать в Амстердам на четвертьфинал чемпионата по борьбе среди женщин-тяжеловесов. |
In the end she persuaded him, much against his will, to fly over to Amsterdam to see the Semi-Demi-Finals of the Women's Heavyweight Wrestling Championship. |
В специальной версии на подголовнике были шипы, и палач упирался в них головой. |
In a special version, there were spikes on the headrest and the executioner pushed his head against it. |
Папа умно сделал, что подписал бумаги, - если бы упирался, ничего бы не выгадал. |
Papa had done the smart thing signing the papers; there wasn't anything to gain by bucking it. |
Коридор с комнатами превращается в воронку которая засасывает в себя человека, как бы он не упирался в стены руками. |
The hallway and the room expanded until it became a funnel where man went up and down, slipping down the walls, hurting his hands. |
Ярченко и упирался, и сердился, и смеялся, стараясь вырваться. |
Yarchenko resisted, and was angry, and laughing, trying to break away. |
Несколько секунд Хенчард упирался, но вдруг, под влиянием какого-то непонятного побуждения, сдался и отошел. |
For a moment Henchard stood his ground rigidly; then by an unaccountable impulse gave way and retired. |
Я сказал уже, что старик, как только усаживался на своем стуле, тотчас же упирался куда-нибудь своим взглядом и уже не сводил его на другой предмет во весь вечер. |
I have said already that as soon as the old man sat down in his chair he would fix his eye on something and not remove it the whole evening. |
Лицо его оплыло, второй подбородок упирался в узел галстука. |
His face was swollen; he kept it down, and the pleat of a second chin was flattened against the knot of his necktie. |
Майер упирался, но в конце концов согласился на частный просмотр Йосты Берлинга. |
Mayer balked, but eventually agreed to a private viewing of Gösta Berling. |
Неширокий, но длинный сад тянулся меж двух глинобитных стен, не видных за рядами абрикосовых деревьев, и упирался в живую изгородь из кустов терновника, а дальше уже начинались поля. |
The garden, longer than wide, ran between two mud walls with espaliered apricots, to a hawthorn hedge that separated it from the field. |
Он упирался в бечеву спиной и следил за тем, как косо она уходит в воду и как медленно движется лодка на северо-запад. |
He held the line against his back and watched its slant in the water and the skiff moving steadily to the north-west. |
Пистолет Джейсона, сидевшего на заднем сидении, упирался в шею человека за рулем. |
Jason was in the back seat, his gun pressed against the man's bruised neck. |
Время от времени он неожиданно подавался вперед и упирался стволом пистолета в спину водителя. |
At sudden, irregular, unexpected moments he leaned forward and pressed the barrel of his gun into the back of his prisoner's neck. |
Подожди, М-м-Макмерфи, послушай. - Билли упирался, как мул. |
Look, McM-M-M-Murphy, wait. Billy was balking like a mule. |
Потому что, правда, может быть все именно и было хорошо, о чём так смело судила эта девчёнка, а захолустно было - во что так упирался он. |
Perhaps it was true, perhaps the things this little girl was talking about so freely were the good things of life, and everything he depended on was musty and provincial. |