Упустите - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Вам лучше поити на встречу а то еще упустите свои очередной миллиард |
You know something, I think you better get on to that meeting. You don't want to miss out on your next billion. |
Hoo boy, you don't miss a chance do you, Miss District Attorney. |
|
Никого не упустите. |
Do not take anyone for granted. |
I don't think you realize how much fun you're missing out on. |
|
Я даю вам возможность свести с ними счеты прежде, чем мы отсюда уйдем, слышите вы, жалкие калеки! - обратился он к своей шайке. -Смотрите же, подлецы, не упустите случая. |
I'll give you a chance to get even with them before we're done, you dismal cripples, you, he said to his gang. Mind you don't throw it away-you hounds. |
Так что просто убедитесь, что Вы не упустите это из виду, пока будите писать сценарий. |
So just make sure you don't lose sight of that when you're writing the screenplay. |
ну, чтобы убедиться, насколько они ужасны не упустите свою ветчину, лейтенант |
Well, you know, just to see how inflammatory they were. Don't lose your ham, Lieutenant. |
История редко творится на глазах самих историков. Не упустите такую возможность. |
Historians rarely see history in motion. |
Вы запускаете в астероид ядерный снаряд, и должны взорвать его с точностью до миллисекунд, иначе упустите момент. |
You shoot a nuclear weapon at this thing, you have to blow it up within a few milliseconds of tolerance or else you'll just miss it. |
У вас осталось меньше 15 минут на прохождение лазерной паутины. Иначе вы упустите шанс, парни. |
You've got less than 15 minutes to make the light web, or you'll miss the chance. |
И если вы во все вините Марту Кент, то упустите возможность иметь дело с великой женщиной. |
And if you hold this against Martha Kent, it will be you who is missing out an opportunity of doing good work with a great woman. |
Не упустите шанс познакомиться с милейшим человеком и глубочайшим мыслителем!. |
Your chance to get acquainted with a charming man and a profound thinker. |
Только не упустите первых двух-трех, мистер Джонс, и вся отара попадет к вам в руки. |
Keep those two or three in your eye, Mr. Jones, and you have the flock. |
Осмелюсь предположить, мистер Сверенджен, вы не упустите возможности. |
Let me suggest, Mr Swearengen... you do not get distracted from your opportunity. |
Не упустите прекрасную возможность присоединиться к миру глобального финансового рынка, особенно сейчас, когда мы сделали эту возможность настолько простой и доступной! |
It’s a shame to miss out on being part of the world’s biggest financial market when we make it so easy. |
Это увеличит вероятность того, что вы не упустите клики и просмотры, которые вы могли бы получить из-за колебания предлагаемого диапазона ставок. |
This will increase the likelihood that don't miss out on the clicks or impressions that you otherwise could have received as the required bid fluctuates. |
And if we lose this, it undermines your authority. |
|
Не упустите ни один мешок! |
Don't let a single sack go! |
Не упустите шанс выиграть впечатляющие призы! |
Don’t miss the chance to win amazing prizes. |
- Вы упустите свой полет - you miss your flight
- Не упустите эту возможность - not miss this opportunity
- я упустите свой аромат - i miss your scent
- не упустите свой шанс - do not miss the chance