Целишься - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Куда ты целишься! |
You do aces considering where you have it lance? |
Классно целишься, Дэнни. |
Good eye, Danny. |
You're aiming for the largest part of the body. |
|
Pointing guns at innocent women. |
|
Эй, ты не в того целишься. |
Hey, you got wrong man. |
Ты целишься в пса? |
You got the dog? |
Во что ты целишься? |
What are you aiming at? |
И чтоб я больше не видел, что ты в кого бы то ни было целишься из этого оружия, - сказал он. |
Don't you ever let me catch you pointing that gun at anybody again, he said. |
Убедись, что целишься своим пистолетом прямо в цель. |
Make sure you aim that pistol straight into the bowl. |
Son, you come across a wounded animal, you got to put it down. |
|
Ведь намного проще нажать на курок, когда целишься в страшилище, да? |
It's a lot easier to pull the trigger when you're aiming at the bogeyman, hmm? |
Just point... pull the trigger. |
|
You should smile as you pull the trigger. |
|
Point it and pull the trigger at what you want... |
|
Смотри, куда целишься. |
WATCH WHERE YOU'RE AIMING. |
Ты целишься по самому мячу, а надо почувствовать его траекторию. |
Your eye's on the ball instead of its trajectory. |
Ты совсем не целишься? |
Don't you aim at all? |
I remembered that I should start being careful where I pointed it. |
|
If you throw straight at it, you fall short; aim above, and with luck you score. |
|
Так что ты либо целишься этой пукалкой в дверь и палишь в любого, кто в нее зайдет, либо перерезаешь мне цепь. |
Now, either aim that peashooter at that door and pull the trigger on whoever comes through, or cut my chain. |