Currying - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение
dressing, grooming, preparing
Currying present participle of curry.
While the use of anonymous functions is perhaps not common with currying, it still can be used. |
Хотя использование анонимных функций, возможно, не часто встречается с каррингом, его все же можно использовать. |
Other people would say so, and would allege that he was currying favor with Bulstrode for the sake of making himself important and getting on in the world. |
Люди, конечно, будут говорить именно так, намекая, что он старается войти в милость к Булстроду, чтобы занять положение повиднее и добиться успеха. |
From his early childhood Porfiry had been oddly intent upon currying favor with his dear mamma and showed a tendency to play the sycophant. |
С младенческих лет любил он приласкаться к милому другу маменьке, украдкой поцеловать ее в плечико, а иногда и слегка понаушничать. |
Was it a massive economic misjudgment, or was he currying favor with the Bush administration? |
Действительно ли это был крупный экономический просчет, или же он искал расположения администрации Буша? |
Golf became widely popular during the economic bubble, when golf club passes became useful tools for currying favor with corporate executives. |
Гольф стал широко популярным во время экономического пузыря, когда пропуска гольф-клубов стали полезными инструментами для получения благосклонности корпоративных руководителей. |
Lambdas do not support currying, unless paired with an apply to form a command prefix. |
Лямбды не поддерживают каррирование, если только они не соединены с префиксом команды apply. |
Что ж, меня мало заботят какие-либо одолжения ведьмам. |
|
Looks like someone is currying favor for the team leader position. |
Похоже, что ты подмазываешься к руководителю группы. |
His groom had more to do in cleaning and perfuming the tubes of this noble pipe than in currying and brushing down the horses' coats, and dressing them with cockades for driving in the Bois. |
Его грум каждодневно прочищал и протирал духами трубки изящного прибора и гораздо реже чистил лошадей и украшал сбрую розами для выезда в Булонский лес. |
What business has an old county man to come currying favor with a low set of dark-blue freemen? |
С какой стати помещику заигрывать с городской чернью? |