Lickety - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
I'll get you a cab lickety-split. |
Я сейчас же поймаю вам такси. |
He'll do a requisition form lickety-split. |
Ему заявку исполнить, как два пальца об асфальт. |
But you have the skill, though, as a doctor. I mean, you could do it, lickety-split. |
Но вы же к тому же доктор, в смысле, могли же поджарить их. |
I didn't go to all the trouble of building this school and filling your Tower with knockout gas just to finish you off lickety-split. |
Думаете я для того возился с этой школой и усыпляющим газом в Башне чтобы просто прикончить вас? |
Да, моя статья будет на вашем столе . |
|
I hear he's great and he has a reputation of getting to the problem and fixing it lickety-split. |
Я слышала, что он прекрасен, и имеет хорошую репутацию, понимает проблему и моментально ее решает. |
He begin to write letters to club, Lickety Split, Snookie's Sugar Bowl. |
Он начать писать письма в клуб, Лакети Сплит, Снукиз Шугар Боул. |
После того, как прислали эти цветы, я выздоровел очень быстро. |
|
He just doubles back to where he came from lickety-split, you know what I'm saying? |
Он, сломя голову, мчится туда, откуда пришёл, ну вы понимаете. |
Мы быстренько все просмотрим, я обещаю. |
|
They will know your name lickety-kite. |
Они все будут знать твое имя по щелчку пальцев. |
I promise you we will get you back where you belong lickety-split. |
Обещаю, мы отправим тебя назад, в то время, которому ты принадлежишь. |
You get on that table, you put your legs in the stirrups, and once they crank you open, the swabbing happens lickety-split. |
Ты будешь на столе, положишь свои ноги на держатели и как только тебе раздвинут ноги, произойдет мгновенная проба мазка. |
Самолет был полон, сказал он, и посадка прошла стремительно. |
|
He loaded a boy's wagon with ten-dollar bills and ran lickety-split through town. |
Нагрузил тележку десятидолларовыми бумажками и побежал, обуреваемый вожделениями, по городу. |
Now, you just give a call when you're done, and I'll get this out of your way lickety-split, sir. |
Позвоните, когда закончите. Я сейчас же примчусь, сэр. |
In any case, suddenly, lickety-split, planning the wedding of my dreams. |
В любом случае, вдруг я во всю прыть планирую свадьбу мечты. |
Но поторопись, это предложение скоро ускользнёт. |
|
We've located a piece of machinery... in Louisiana... that could pop him out lickety-split. |
Мы нашли машину в штате Луизиана, которая его выкачает в момент. |