Sullying - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение
- sully [ˈsʌlɪ] гл
- пятнать, запятнать(stain, tarnish)
- пачкать, марать(dirty)
- осквернить, осквернять(defile)
- загрязнять(pollute)
-
verb | |||
пятнать | stain, sully, spot, tarnish, speckle, besmirch | ||
пачкать | besmirch, smudge, stain, dirty, soil, discolor |
- sully гл
- tarnish · blacken
- besmirch · defame
- defile · pollute
- taint · stain
verb
- taint, defile, soil, tarnish, stain, blemish, pollute, spoil, mar, besmirch, befoul
- maculate, stain, tarnish, defile
- smear, smirch, denigrate, calumniate, asperse, defame, besmirch, slander
- corrupt, cloud, taint, defile
disinfecting, disinfection, praising, cleaning, cleansing, enhancing, honoring, honouring, moistening, purification, respecting, sanctification, surgical intervention, antisepsis, catharsis, clarification, cleanup, clearance, decontaminating, decontamination, defecation, depuration, dignifying, disambiguation, enshrining
Sullying damage the purity or integrity of; defile.
Here was he, a riverbed beggar, an outcast, barely human, daring to think of sullying the purity of parliament with his presence. |
Вот он, речной нищий, изгой, едва ли человек, осмелившийся подумать о том, чтобы запятнать своим присутствием чистоту парламента. |
Зачем омрачать наши чувства этой глупой комедией! |
|
Well, I hope you're pleased, sullying the Godfrey name, while slumming with these filthy, lice-infested halfwits. |
Надеюсь, ты счастлива, оскверняя доброе имя Годфри общением с этими грязными отбросами. |
There is another Jack Sparrow out there sullying my good name? |
Неужели какой-то другой Джек Воробей порочит моё доброе имя? |
Я чувствую, что запятнал того человека своим нахождением там. |
|
Я чувствую, что запятнал того человека своим нахождением там. |
|
Он боялся запачкать то, что переполняло его душу. |
|
He prayed for the Buddha to ask forgiveness for sullying Johnston's name. |
Он молился, чтобы Будда попросил прощения за то, что осквернил имя Джонстона. |
Such a wife at home, a pretty thing, and you're sullying her. |
У тебя есть такая хоршая жена дома, а ты пятнаеш ее! |