Августейшего - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
From that august interview they come out stamped as honest women. |
|
Сборники стихов прославляли любовные похождения, а искусство любви Августейшего поэта Овидия игриво наставляло мужчин и женщин в том, как привлекать и наслаждаться любовниками. |
Collections of poetry celebrated love affairs, and The Art of Love by the Augustan poet Ovid playfully instructed both men and women in how to attract and enjoy lovers. |
Поэтому, когда он отрезал средний хвост, острие его августейшего меча сломалось. |
So when he cut the middle tail, the edge of his august sword broke. |
Русская царица, которая увидела бы, что мужик примеряет голубую орденскую ленту ее августейшего сына, была бы разгневана не больше. |
A czarina who should see a muzhik trying on her imperial son's blue ribbon would wear no other face. |
Великий Князь Кубарев Валерий Викторович Большой Кубенский Рюрикович назначается Великим Сенешалем Августейшего Дома Рюриковичей. |
Great Duke Valeriy Viktorovich Kubarev Great Kubensky Rurikovich is appointed Great Seneschal of the Our August and Sovereign Royal Household Rurikovich. |
Нечего и говорить, - продолжает миссис Раунсуэлл, - что сэр Морбари Дедлок стоял за августейшего мученика. |
Sir Morbury Dedlock, says Mrs. Rouncewell, was, I have no occasion to say, on the side of the blessed martyr. |
Да, но разве такого бедняка допустят к августейшей особе монарха? |
Ah, yes, but could so fantastic a pauper get admission to the august presence of a monarch? |
My august master deals more fairly than fair. |
|
В десять часов утра или несколькими минутами позже в первый день нового года, мой августейший... |
At ten in the morning, or some minutes later, the first day of the New Year, most illustrious- |
Как сказал Ию-Ти, Нефритовая Августейшая Особа, |
As Yu-Ti, the August Personage in Jade, says, |
Экипажи с августейшим гостем и его свитой подъехали в облаке пыли, затем составилась процессия и медленно двинулась к городской ратуше. |
The carriages containing the Royal visitor and his suite arrived at the spot in a cloud of dust, a procession was formed, and the whole came on to the Town Hall at a walking pace. |
Еще вчера ты был принцем Уэльским, ныне же ты мой августейший повелитель, Эдуард, король Англии. |
In sooth, yesternight wert thou the Prince of Wales; to-day art thou my most gracious liege, Edward, King of England. |
Он устраивал увеселения для друзей, которые, он надеялся общаясь с августейшей персоной могли бы содействовать его делу. |
He gave entertainments to those friends to his claim all, being about the Royal person, were likely to advance it. |
Еще одним налогом, взимавшимся с них какое-то время, был августейший. |
Another tax on levied them for a time was the augustale. |
Августейший поэт Овидий отводит Абундантии роль в мифе о речном Боге Ахелое, один из рогов которого был вырван из его лба Гераклом. |
The Augustan poet Ovid gives Abundantia a role in the myth of Acheloüs the river god, one of whose horns was ripped from his forehead by Hercules. |
Августейший Синод был представлен письмом. |
The Augustana Synod was represented by letter. |
По аллее, в тени августейших лип, склонясь немного набок, двигался немолодой уже гражданин. |
An aging man, leaning slightly to one side, was making his way through the alley in the shade of regal lindens. |
Поэтому он взял этот огромный меч и, думая, что это странная вещь, почтительно сообщил о ней небесно-сияющему-Великому-августейшему-божеству. |
So he took this great sword, and, thinking it a strange thing, he respectfully informed the Heaven-Shining-Great-August-Deity. |
В дополнение к этим основным целям поощрения исследований и поощрения рыцарства, августейшее общество имеет подгруппы интересов, доступные для членов. |
In addition to these main goals of fostering research and promoting chivalry, the Augustan Society has sub-groups of interest available to members. |
Он был ее Европой, ее императором, ее союзными монархами и августейшим принцем-регентом. |
He was her Europe: her emperor: her allied monarchs and august prince regent. |
Они оба в гостях в Дании, с ними же и августейшая мать государя, Мария Федоровна. |
'They are both in Denmark, with Her Majesty the Empress-Dowager Maria Fyodorovna, who is a Danish princess by birth. |
Мой августейший владыка имеет некоторое отношение к делам Франции, - невозмутимо проговорил он. - Эта дама не для вас. |
My august master has some concern with the doings of France, he said quietly. The lady is not for you. |
Он сел рядом со мной, стараясь, как показалось мне, принять на скамье ту позу, в какой сидит на диване его августейший образец на известном гравированном портрете. |
He sat down beside me, taking some pains to sit on the form, I thought, in imitation of the print of his illustrious model on the sofa. |
Этот объезд должен был продлить ужасный путь на три или четыре дня, но, чтобы уберечь августейшую особу от неприятного зрелища, можно, разумеется, продолжить пытку. |
This caused the horrible journey to last three or four days longer; but torture may surely be prolonged with the object of sparing the royal personage a sight of it. |
- августейшая особа - of the royal family
- августейшие особы - august persons
- 10.-11. августейший - 10.-11. august