Бурлит - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Бурлит - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
seethes
Translate
бурлит -

волноваться, бурный, шуметь, шумный, кипеть, расходиться, бушевать, клокотать, неспокойный


У меня кровь бурлит!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My blood is boiling.

Друзья мои! Я шел бульваром, там варится, там закипает, там бурлит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm just from the boulevard, my friends. It's getting hot there, it's getting into a little boil, it's simmering.

В Южной Африке ненависть, порожденная апартеидом, бурлит не только на поверхности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In South Africa the hatreds engendered by apartheid smoldered always below the surface.

А знаешь ли ты, что этот дурацкий Иордан немногим шире той речонки, что бурлит внизу?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do you know the damned Jordan is really not much bigger than that creek down there below.

И вот когда они в ваших сетях, по уши в ваших шелках и нежной коже, не в силах и пальцем пошевелить, так бурлит у них в крови желание, что вы тогда делаете?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

and then when you got him, bound up in your fal-de-lals and your softness... and he can't move 'cause of the longing' that cries in his blood, what do you do then, eh?

Кровь и саранча летает и бурлит

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Blood and locust, flies and boils.

Послушай, как бурлит вода.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Listen to the water bubbling up.

Я нужен вам, чтобы освежить вашу кровь, которая давно уже вяло течет, а совсем не бурлит в вашем сердце!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

but I do. You need me... for a transfusion because your own blood has become dust and clogged your heart.

Сейчас, - произнес он со всей мудростью своих лет. - Сейчас хорошее время: дух войны и мести бурлит в твоей крови.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, he said, with the knowledge of all his years. It is the best time, while the spirit of war and vengeance still rages like a torrent in your blood.

А сегодня пятница, 7.30 вечера, и вокруг бурлит Манхэттен, так что...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And so now it's a Friday, at 7:30, on the bustling island of Manhattan, so...

Оно чрезвычайно холодное, полное питательных веществ и в нём бурлит жизнь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's extremely cold, full of nutrients, and it's thronged with life.

но плавясь, бурлит, закипая внутри.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But it will writhe inside of itself!

Я слышал, от нее бурлит в животе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I hear that place can be a real bummer on the tummy.

Чтоб ты знала, я говорю тихо, но внутри меня бурлит вулкан гнева, подобных которому этот супермаркет никогда не видел.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just so you know, I'm speaking calmly, but there is a tantrum brewing in me, like this mall has never seen.

В тебе бурлит не страх, а адреналин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's not fear bubbling up inside you. It's adrenaline.

Целый день в доках бурлит мужская жизнь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'All day, the docks were raucous with the lives of men.

Если у вас бурлит кровь, тогда начинайте праздновать нашу великую победу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If your blood is up, then pour that feeling into a celebration of our great victory.

Столица Шампани, город Реймс, бурлит от возбуждения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Here in Rheims, capital of Champagne, the town is bubbling with excitement.

Если я могу улучшить андрогамов до более высокой планки сознания, нет никакого предела для энергии, что в них бурлит!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If I can raise the Androgums to a higher plane of consciousness, there's no limit to what that boiling energy might achieve!

Рождество приближалось, и казалось, весь район бурлит от радости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'As the days ticked down, 'it seemed as though the district was fizzing with delight.

Что не мешает ему бурлить от праведного гнева.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Doesn't stop him from simmering with jealous rage.

Когда энергия начинает бурлить, она берет над тобой верх.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When that energy starts rolling, it takes you over.

Тем временем, Ближний Восток продолжает бурлить, а войны в Сирии и Йемене стали причиной крупномасштабного кризиса беженцев.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Meanwhile, the Middle East is imploding, with wars in Syria and Yemen fueling a large-scale refugee crisis.

Кровь снова начала бурлить, пробуждая безрассудные, неуправляемые силы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Slowly his blood turned, and began to ebb back into strength and reckless vigour again.

Общины Сырчр продолжали бурлить, поскольку судьбы королей и вождей, которым они были обязаны верностью, со временем менялись.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The SyrChr communities continued to be churned as the fortunes of the kings & chieftains they owed allegiance to changed over time.



0You have only looked at
% of the information