Взлетим - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
We'll be blown sky-high and you'll be right with her. |
|
Ты что действительно думаешь, что Бобби и я просто взлетим с тобой и медведем, и никто нас не остановит? |
Do you really think Bobby and I can just take off with you and the bear, and nobody's going to stop us? |
This little baby here sends a signal, we got liftoff. |
|
You relax, and I'll be back after takeoff. |
|
We've got to get up above the fray - up! |
|
Если ваш снайпер нажмет на спусковой крючок, мистер Мориарти, мы оба взлетим на воздух. |
If your sniper pulls that trigger, Mr Moriarty, then we both go up. |
Я так думаю: взлетим и с орбиты разнесем здесь всё ядерным ударом. |
I say we take off and nuke the entire site from orbit. |
Могу ли я вам что-нибудь предложить, прежде чем мы ... Взлетим? |
Can I get you anything before we... take off? |
Затем я залезу к нему на спину и мы ракетой взлетим на Луну? |
Then I'm going to climb on his back and rocket to the moon? |
One click and we all go up together. |
|
We'll all go with a bang, if anyone takes another step towards me... |
|
Наши щиты не работают. Если мы взлетим и они откроют огонь с тем оружием... |
Our shields are down. lf we take off and they open fire with those guns... |
At the end of the day, Apple's apple is flying at 30,000 feet. |
|
Да мы так даже никогда не взлетим. |
We'd never make it off the runway. |
Мы просто не взлетим. |
We won't get off the ground. |
Let's just wing it, shall we, Mrs Bell? |
|
Если выстрелишь, я выроню это, мы все взлетим. |
You shoot me, I drop this, we all go up. |
Как только мы взлетим, меня сразу начнет мутить, так что отойди подальше. |
Soon as we get lift off, I'm going to be airsick, so you just watch out below, hey? |
Они напихают туда взрывчатки, и мы взлетим на воздух! |
They'll fill it with explosives and blow us sky high. |
Я вам говорила, что с этой ненормальной мы когда нибудь взлетим на воздух? |
I said the nutcase would blow us up one day, right. |
Нам лучше пристегнуть ремни, перед тем как мы взлетим, сэр. |
We're gonna need to buckle up before we take off, sir. |
I want to get out of this suit before we take off. |
|
Бум, мы все взлетим на воздух. |
Woof, we all go up. |
и распылитель покроет корабль достаточным количеством мы в тот же момент взлетим! |
the sluice will coat the ship with the perfect amount, and at that point, we take to the skies! |
Если, что маловероятно, мы взлетим на воздух... служить с вами было честью. |
Well... on the off-chance that this thing blows us sky high... been an honor serving with you all. |