Покроет - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Пусть земля Тебя покроет! |
Let the earth hide thee! |
Воспользовавшись их паникой, мы уничтожим их полностью; это охладит мужество короля и покроет нас славой, а также обеспечит успех нашей миссии. |
Profiting by their panic, we shall exterminate them completely; this will cool the King's courage and cover us with glory, besides ensuring the success of our mission. |
Если предмет не получает цену, которая покроет эти расходы, ростовщик может сохранить предмет и продать его по другим каналам. |
If the item does not fetch a price that will cover these expenses the pawnbroker may keep the item and sell it through other channels. |
She vowed that she would shroud the land in eternal night. |
|
The trust will provide for your mother's mental health expenses. |
|
40-летнее путешествие на скорости 1,1 g займет 148 000 земных лет и покроет около 140 000 световых лет. |
A 40-year trip at 1.1g will take 148,000 Earth years and cover about 140,000 light years. |
Он одобрен ведомством по контролю качества, поэтому страховка покроет траты, но Расселу предстоит длительный восстановительный процесс в больнице, и я просто хочу быть уверен... |
It's FDA approved, so insurance is gonna cover it, but Russel is going to be looking at a lengthy hospital stay afterwards, and I just want to make sure that... |
Snow is coming to the Golan, It will cover the UN area until noon. |
|
Спорю, наследство Шер более чем покроет счёт за художественную школу и съёмную квартиру для двоих. |
I bet Cher's inheritance would more than cover for art school or a pied-a-terre for two. |
Даже маленький астероид выбросит большое количество пыли, которая покроет лед и превратит солнечный свет в тепло. |
Even a small asteroid will throw up a large amount of dust that would cover the ice and turn sunlight into heat. |
По надеялся, что прибыль от лекции покроет расходы на выпуск его нового журнала стилус. |
Poe had hoped the profits from the lecture would cover expenses for the production of his new journal The Stylus. |
Если фермер не будет заниматься своим хозяйством, кто покроет его расходы? |
Well, if the farmer's not farming, who provides for his expenses? |
Если присяжные присудят им более чем 3 миллиона долларов, которые покроет моя страховка, я буду вынужден объявить о банкротстве. |
If the jury awards them any more than the $3 million the insurance will cover, I'm gonna have o declare bankruptcy. |
Это как раз покроет сумму тарифа, что ты должна мне за то, что я возил тебя, верно? |
That'll just about cover the amount of fares you owe me for driving you around, right? |
Когда снег покроет поля, моя милая, мне будет страшно в одиночку! |
When snow covers the fields, my maid - alone I would be afraid! |
Мальчишка - полоумный идиот, который покроет свои яйца навозом, если ты ему скажешь. |
The boy's a half-wit moon-calf who'd smother his balls in ox dung if you told him to. |
That will cover the small deficit we're operating under. |
|
So, I suppose it's covered under the blanket policy. |
|
В любом случае, очень похоже, что теперь пара AUD/JPY покроет разрыв, который сформировался на выходных в районе 96.95. |
Anyway, it looks increasingly likely that the AUD/JPY will now fill the gap that was created at the weekend around 96.95. |
Значит, страховка все покроет? |
So we're fully covered? |
You said it would cover a week's payroll. |
|
Я подсчитала, что при такой скорости роста кристалла... он покроет меня полностью меньше, чем через 12 часов. |
I figure at the rate the crystal's been growing... I'm going to be completely covered in less than 12 hours. |
Они заявили, что это будет стоить городу 150 долларов, и бюджет этого не покроет. |
They say it would cost the city $150, and their budget wouldn't allow it. |
Знаешь, и, может быть, это сумасшествие, но, эм, я недавно видел, что верхний блок вернулся на рынок, а Гарри Хэмлин покроет почти весь авансовый платёж, и |
You know, and this is crazy, because, um, I just saw that the upstairs unit went back on the market, and Harry Hamlin would almost equal a down payment, and |
Сомнительный звонок не покроет все это. |
A questionable phone call is not going to stack up to that. |
I, I hope you're insured for the damage, Mr. Martin. |
|
Я бы не волновался, ваш иск все отлично покроет. |
I wouldn't worry, your suit covers it up very nicely. |
I think this bandage will cover it. |
|
А вы покроете ее заводами. |
You're filling the Earth with factories. |
When the flower is in the bud, and the leaf upon the tree, |
|
Ты, черт побери, знаешь правила страховки. Она полностью покроет ущерб. |
You know goddamn well your collision policy and general-liability umbrella will cover the damages. |
But your scratch only covers last week's buy and the rings. |
|
Она вся покроется мурашками, и не будет иметь значение, как ужасно ты относился к ней в прошлом и что ты воспринимал ее как должное и... |
She'll get all tingly, and it won't matter how horribly you treated her in the past... and how you took her for granted, and... |
Я пообещала, что фонд покроет его судебные издержки, поможет с расходами на проживание, страховкой. |
I promised him the Foundation would cover his legal fees, help with living expenses, medical bills. |
So you can take anything from this house to compensate for his debts |
|
Если вы вызовете полицию — это покроет позором доброе имя Жестов! |
If you call the police, it will only bring shame upon the name of Geste. |
That's nice of you to float your friend. |
|
Однако разногласия по поводу того, какая сторона покроет расходы на перевозку заключенных, загнали переговоры в тупик. |
However, differences over which side would cover expenses for prisoner transportation stymied the negotiations. |
Она смотрит на статистику, затем устанавливает постоянный месячный показатель, который, как они считают, в общей сложности покроет получаемые ими иски, и через какое-то время принесет разумную прибыль. |
It looks at the statistics and then charges a constant monthly rate they believe in aggregate will cover the claims they receive and over time deliver a reasonable profit. |
Твоя кожа покроется фурункулами. |
Your skin is gonna be simmering with boils. |
Маглуар отмыла все это, летом она исправит кое-какие мелкие повреждения, снова все покроет лаком, и моя спальня превратится в настоящий музей. |
Madam Magloire has cleaned it all off; this summer she is going to have some small injuries repaired, and the whole revarnished, and my chamber will be a regular museum. |
Мой пиджак покроется молниями, а на ботинках появятся колокольчики. |
Myjacket would grow little zippers all over it, and my toes would have jingle bells on them like those there. |
Хотя, как ожидается, официальная одежда покроет живот и пупок. |
Although, the formal wear is expected to cover the stomach and belly button. |
Когда ледяной покров растает, он покроет океаны слоем горячей пресной воды толщиной до 2 километров. |
When the ice sheet melted, it would cover the oceans with a layer of hot freshwater up to 2 kilometres thick. |
Через 30 лет эта рука покроется старческими пятнами. |
In 30 years, my hand'll be covered in liver spots. |
А затем продолжайте медленно перемешивать, пока он не покроется золотой корочкой. |
Then continue stirring slowly until they turn golden brown. |
Двойная компенсация покроет лечение, плюс еще немного сверху. |
Double compensatory handles the victim's medical, and a bit more. |
Брант предлагает ему роль городского шерифа, которую новичок нерешительно принимает, надеясь, что эта должность покроет его достаточно долго, чтобы провести свое настоящее расследование. |
Brant offers him the role of town sheriff, which the newcomer hesitantly accepts, hoping the position will cover him long enough to carry out his real investigation. |
We're looking for a company to cover logistical expenses and |
|
Он покроет всю эту книгу. |
It will cover this entire textbook. |
Не знаю, кто навел вас на эту мысль но страховочный план не покроет такое несерьезное, как Димоксинил! |
I don't know who put you up to this but no insurance plan covers something as frivolous as Dimoxinil! |
Если я покажу вам труды Викранта, вы все покроетесь краской. |
If I show Vikrant's hard work you would feel shy. |
I think she'll jus' melt out an' maybe give the walls a brass plate. |
|
Биф, я могу рассчитывать что твоя страховка покроет весь ущерб? |
Biff, can I assume... that your insurance is going to pay for the damage? |