Винах - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Были также сообщения о преждевременном окислении, происходящем в винах из Австралии, Эльзаса, Германии и Бордо. |
There have also been reports of premature oxidation occurring in wines from Australia, Alsace, Germany, and Bordeaux. |
Да будет тебе известно, Киттридж, разбираться в винах чрезвычайно важно. Например, угощаешь клиента ужином - и непременно надо знать, что именно заказывать. |
Let me tell you, Kittredge, it's very important to know about wines, for instance when you'll take a client out to dinner and will want to be sure of the proper thing to order. |
Он является основным компонентом в белых винах Châteauneuf-du-Pape и Côtes du Rhône AOCs. |
It is a major component in the white wines of the Châteauneuf-du-Pape and Côtes du Rhône AOCs. |
Естественная этерификация, которая происходит в винах и других алкогольных напитках в процессе старения, является примером кислотно-катализируемой этерификации. |
The natural esterification that takes place in wines and other alcoholic beverages during the aging process is an example of acid-catalysed esterification. |
Наличие пузырьков в его винах считалось недостатком, и Дом Периньон решил разработать точные методы, чтобы ограничить вероятность возникновения этого недостатка. |
The presence of bubbles in his wines was considered a fault and Dom Pérignon set out to develop precise techniques to limit the likelihood of this fault occurring. |
Это дает лучшую биологическую стабильность в шампанских винах. |
It gives a better biological stability in champagne wines. |
В результате этилацетат – сложный эфир этанола и уксусной кислоты—является наиболее распространенным эфиром в винах. |
As a result, ethyl acetate – the ester of ethanol and acetic acid—is the most abundant ester in wines. |
Маннит обычно производится в винах, которые подвергаются яблочно-молочному брожению с высоким уровнем остаточных сахаров, все еще присутствующих. |
Mannitol is usually produced in wines that undergo malolactic fermentation with a high level of residual sugars still present. |
Значительные исследования были предприняты в разработке новых штаммов винных дрожжей, которые производят нетипичные вкусовые профили или повышенную сложность в винах. |
Significant research has been undertaken into the development of novel wine yeast strains that produce atypical flavour profiles or increased complexity in wines. |
Те же самые ароматы, которые можно было бы считать присущими только красным винам, встречаются и в белых винах. |
Same aromas that may be thought to be confined to red wines are found in white wines. |
Прошу прощения за беспокойство, но мне сказали, что вы хорошо разбираетесь в винах. |
Forgive me for disturbing you, but I was told you're an expert on wines. |
Это приводит к тому, что многие цветовые соединения и танины в винах выпадают, оставляя густой, темный осадок в бонбонне. |
This causes many of the colour compounds and tannins in the wines to fall out, leaving a thick, dark coloured deposit in the bonbonne. |
Принятие винтовой крышки в марочных винах в Австралии продолжалось в припадках и стартах. |
Screw cap adoption in fine wines in Australia has proceeded in fits and starts. |
TCA-это химическое вещество, в первую очередь ответственное за загрязнение пробки в винах. |
TCA is the chemical primarily responsible for cork taint in wines. |
Этот способ производства широко используется в США, в Италии, особенно в провинции Асти, и в винах просекко, и в Германии для производства дешевых вариантов секта. |
This production method is widely used in the U.S., in Italy, especially in the Asti province, and in Prosecco wines, and in Germany to produce cheap variants of Sekt. |
Каберне Совиньон получил международное признание благодаря своей известности в бордоских винах, где его часто смешивают с Мерло и Каберне Фран. |
Cabernet Sauvignon became internationally recognized through its prominence in Bordeaux wines where it is often blended with Merlot and Cabernet Franc. |
Шелковица используется в пирогах, пирогах, винах, сердечных напитках и травяных чаях. |
Mulberries are used in pies, tarts, wines, cordials, and herbal teas. |
В то время как эти ароматы будут считаться запахами порчи в винах, многие производители и потребители сидра не считают их недостатком. |
While these aromas would be considered spoilage odors in wines, many cider producers and consumers do not consider them a fault. |
I've worked like a dog to avoid cheap wines. |
|
Поэтому в винах с высоким содержанием уксусной кислоты чаще наблюдается образование этилацетата, но это соединение не способствует повышению Летучей кислотности. |
Therefore, wines with high acetic acid levels are more likely to see ethyl acetate formation, but the compound does not contribute to the volatile acidity. |
Постепенно система DOC прижилась и стала позволять большему количеству регионов использовать виноград в своих винах, обозначенных DOC. |
Gradually the DOC system caught on and began allowing more regions to use the grape in their DOC designated wines. |
ГХБ также производится в результате ферментации и поэтому содержится в небольших количествах в некоторых сортах пива и вин, в частности в фруктовых винах. |
GHB is also produced as a result of fermentation and so is found in small quantities in some beers and wines, in particular fruit wines. |
Каберне Совиньон имеет долгую историю в итальянских винах, будучи впервые представлен в регионе Пьемонт в 1820 году. |
Cabernet Sauvignon has a long history in Italian wines, being first introduced to the Piedmont region in 1820. |
В винах большинство образуется как побочный продукт брожения. |
In wines, most form as byproducts of fermentation. |
Кислотность в белых винах, действуя как консервант, играет роль, аналогичную роли танинов в красных винах. |
The acidity in white wines, acting as a preservative, has a role similar to that of tannins in red wines. |
Он разрешен в белых винах Риохи, но широко не используется из-за склонности сусла легко окисляться. |
It is permitted in the white wines of Rioja but is not widely used due to the tendency of the must to oxidize easily. |
Признак газовых пузырьков в винах, которые не предназначены для игристого, может быть признаком реферментации или яблочно-молочного брожения, происходящего в бутылке. |
The sign of gas bubbles in wines that are not meant to be sparkling can be a sign of refermentation or malolactic fermentation happening in the bottle. |