Вскинув - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Жервеза испустила дикий вопль и застыла на месте, остолбенев, вскинув руки кверху. |
Gervaise, stupefied, her throat rent by one great cry, stood holding up her arms. |
Капеллан, - продолжал он, вскинув голову, - мы обвиняем вас в преступлениях и нарушениях, о которых мы и сами пока что ничего не знаем. |
'Chaplain,' he continued, looking up, 'we accuse you also of the commission of crimes and infractions we don't even know about yet. |
Лысый человек в ответ на это обращение вынул руки из карманов, подошел к экипажу и, вскинув на плечо чемодан мисс Шарп, понес его в дом. |
The bald-headed man, taking his hands out of his breeches pockets, advanced on this summons, and throwing Miss Sharp's trunk over his shoulder, carried it into the house. |
No, said Mary, curtly, with a little toss of her head. |
|
Он достал из мастерской молоток и гаечный ключ и, вскинув на плечо кирку и заступ, вернулся к веранде. |
He shouldered a pick and shovel, took a hammer and a pipe-wrench from the tool-house, and returned to Dede on the porch. |
Да что ты! - крикнула бабушка, вскинувшись с пола, и оба, тяжко топая, бросились в темноту большой парадной комнаты. |
What are you talking about? cried grandmother, jumping up from the floor; and they both rushed into the large parlor, making a great noise with their feet. |
Вскинув ружье, Стюарт выстрелил, перезарядил ружье, выстрелил еще, перезарядил, выстрелил в третий раз. |
He pointed his rifle at the sky, fired a shot, reloaded, fired a second shot, reloaded, let off the third. |
Да, - запальчиво ответил Уилл, вскинув голову и раздраженно отвернувшись, - еще бы мне этого не хотеть. |
Yes, said Will, impetuously, shaking his head backward, and looking away from her with irritation in his face. Of course I must wish it. |
И вот трость пошла лупить Мэгги по чему попало, а девочка скорчилась в углу, вскинув руки, закрывая лицо, и ее все еще тошнило. |
Then down came the cane, anywhere it could land on Meggie's body as she flung up her arms to shield her face and cringed, still retching, into the corner. |
The Court glanced at Horace, his eyebrows raised. |
|
She lurched against Popeye, lifting her hand in limp reflex. |
|
И Долохов по-русски, грубо, по-солдатски обругался и, вскинув ружье, отошел прочь. |
And Dolokhov swore at him in coarse soldier's Russian and shouldering his musket walked away. |
Джейми остановился и, резко вскинув голову, взглянул на кучера. |
Jamie stopped and looked sharply at the man. |
Но, я надеюсь, ваша милость - правоверный? -сказала маленькая леди, вскинув голову. |
But I hope your lordship is orthodox, said the little lady with a toss of her head. |
Им опять перегородила дорогу целая толпа музыкантов, в средине которых отплясывал молодой запорожец, заломивши шапку чертом и вскинувши руками. |
Again their way was stopped by a whole crowd of musicians, in the midst of whom a young Zaporozhetz was dancing, with head thrown back and arms outstretched. |
Вскинув матрас на плечо, Гэтсби направился к бассейну. |
Gatsby shouldered the mattress and started for the pool. |
Достаточно велика, чтобы богатеи на нее зарились,- заметил Уэйн, вскинув голову,- а беднота встала на ее защиту. |
That which is large enough for the rich to covet, said Wayne, drawing up his head, is large enough for the poor to defend. |
Вскинув руку в официальном приветствии, он молча пошел к выходу из столовой; блестящие сапоги визгливо скрипели. |
He saluted and left the canteen with creaking boots. Ivanov remained seated. |