Вызовем - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Мы переберёмся через западный гребень, и вызовем помощь. |
We'll cross over the west ridge and get help. |
And when Sophie goes into labour we'll call a minicab. |
|
Вызовем на допрос всех служащих до единого, которые были на лодке в ночь нападения на Трикси. |
We bring in all members of staff, every single one, that was on the boat the night Trixie was attacked. |
Let's go summon the devil. |
|
Ведь когда мы вызовем Гарольда, он укажет на Майка, у которого не останется другого выбора, кроме как указать на тебя, Харви. |
Because once we bring Harold in, he'll point the finger at Mike, who will then have no choice but to bring it right home to you, Harvey. |
Твой труп они сбросят в Сену, а твоего отца мы вызовем на опознание того, что от тебя останется! |
They'll throw you in the water, dead, at Conflans's lock! |
Wait until we call you to step forward. |
|
Скотт, если ты будешь нам содействовать, то мы вызовем доктора и поможем тебе. |
Scott, if you would take advantage of our assistance, I'd be happy to call a doctor and we can help you. |
Если мы вызовем копов они возьмут расследование на себя и Дикон будет разорен за нецелевое использование средств. |
If we take this to the cops, they'll have to launch an investigation, and Deacon will get busted for misuse of funds. |
Let's call a taxi and let him bugger off to the airport. |
|
Мы вызовем первого и единственного Муффита 2. |
We'll call the first one Muff it ll. |
We'll call victim services. |
|
И затем вызовем вас, чтобы огласить окончательное решение, при этом агент Бёрк даст нам свои рекомендации. |
Then we'll have you back to make a final statement, at which time Agent Burke will give his summary recommendation. |
Завтра мы вызовем борцов с насекомыми и они позаботятся обо всём. |
We'll call the exterminator tomorrow and take care of it. |
Создадим копию фонового слоя и на этом слое вызовем плагин AKVIS Enhancer, с помощью которого и повысим детализацию на темных участках фотографии. |
Let's create a background layer copy and call AKVIS Enhancer plug-in on this layer. |
Если раскопаем висяк, который им небезразличен, и используем его как предлог для проверки адреса, то не вызовем особых подозрений. |
If we dig up a cold case that the town cares about and use it as a pretense to investigate the address, that shouldn't ring too many alarm bells. |
Мы вызовем специалистов этой области. |
We've got some specialists flying in. |
We got to get topside, find some help. |
|
Даже если всё пройдёт идеально, если мы вызовем Ваш этот приступ, введём необходимую дозу противоядия, будет ли лечащий эффект длительным или он лишь ненадолго подавит Ваш необычный приступ? |
Even if everything goes perfectly, if we induce an episode if we get the dosage exactly right, is that gonna be a lasting cure? Or just some antidote to suppress that specific flare-up? |
We'll call a cab and go together. |
|
Может случится, что делая, как ты говоришь, мы вызовем еще большие подозрения, которые ты так хочешь избежать. |
And there's a good chance by doing that, you're gonna cause the very same suspicion you're looking to ferret out. |
Наши шансы на успех будут выше, если мы выберемся отсюда и вызовем подмогу. |
Our chances for success will be much higher if we leave this place and summon help. |
Как только удостоверимся, что Риффо там, вызовем подкрепление и войдём в здание. |
Once we're sure Riffaut's in there, we'll get back-up and go inside |
Но если мы вызовем её как свидетеля, то не сможем проверить её на алиби, так? |
But if we call her as our witness we can't cross examine her on the alibi, can we? |
Угу, вызовем авиационную поддержку. |
Yeah, let's get in some air support. |
Мы не вызовем поддержку? |
We're not calling in backup? |
Вызовем её на допрос. |
We call her in for questioning. |
Мы провозгласим разрушение, вызовем беспорядки, пустим пожары. |
We proclaim the destruction, call riots, empty fire. |
Let's call in the AWACS and get shot of this nonsense. |
|
If she shows up again, we will get the police involved. I promise you. |
- вызовем полицию - let's call the police
- вызовем такси - let's call a taxi