Гадкого - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
There's nothing disgusting about it as long as he's being breastfed. |
|
Ты войдёшь в зал суда и все увидят подлого, гадкого, злого Джорджа Костанцо. |
You're gonna walk into that courtroom and they'll see a mean, nasty, evil George Costanza. |
Просто делай, что говорят, Невисон, как послушный мальчик, и ничего гадкого с ней не случится. |
You do just like you're told, Nevison, like a good little lad, 'and nothing nasty will happen to her.' |
Лурманн также отметил, что фильм вращается вокруг историй, похожих на Давида и Голиафа, Золушку и гадкого утенка. |
Luhrmann has also commented that the film revolves around stories similar to David and Goliath, Cinderella and The Ugly Duckling. |
Вы считали, что родили гадкого утенка; кто знает - настанет день, и он превратится в белокрылого лебедя. |
You thought you'd only given birth to an ugly duckling; perhaps he's going to turn into a white-winged swan.' |
Но я не смогла найти ни ссоры с друзьями, ни гадкого разрыва отношений. |
But I couldn't find any fights with any friends, no bad breakups. |
Кат; мужчинам следовало бы остерегаться этого гадкого пунша. |
How men should beware of wicked punch! |
Она была так остроумна, очаровательна и умна, но она также боролась с синдромом гадкого утенка. |
She was so witty and charming and intelligent, but she also battled an ugly-duckling syndrome. |
За день она превратилась из гадкого утенка в Донателлу Версаче. |
In a day she had gone from ugly duckling to Donatella Versace. |
Лурманн также отметил, что фильм вращается вокруг историй, похожих на Давида и Голиафа, Золушку и гадкого утенка. |
Most versions of her story describe her as a talented and learned woman who disguised herself as a man, often at the behest of a lover. |
Лурманн также отметил, что фильм вращается вокруг историй, похожих на Давида и Голиафа, Золушку и гадкого утенка. |
The Black Sea is bordered by Ukraine, Romania, Bulgaria, Turkey, Georgia, and Russia. |
Затем последовали концерты с участием Pharorahe Monch, Akala и гадкого утенка, чтобы продвинуть его. А также странный концерт на Лондонской фетиш-ярмарке. |
Gigs with Pharorahe Monch, Akala and Ugly Duckling followed to promote it. Also a gig bizarrely at the London Fetish fair. |
Знаешь, когда ты не строишь из себя гадкого, несерьезного маленького мальчика, то реально можешь быть полезен. |
You know, when you're not a crude, foul, unserious little boy, you can actually be very useful. |
В соприкосновении с ними было много низменного и гадкого. |
There were too many coarse, evil features in connection with such contacts. |
Хочешь меня послушать?.. - сказала Амели.-Верни священника дипломатии, он ведь ее лучшее украшение, и оправдай этого гадкого мальчишку, а потом найди других виновных... |
Take my advice, said Amelie. Restore this priest to the diplomatic career he so greatly adorns, exculpate this little wretch, and find some other criminal - |
Я разрешаю ему издеваться над ними, пока не придешь ты... красавчик Фейд, и не избавишь их от гадкого Раббана. |
I merely allow him to brutalise them, to savage them, until you arrive the handsome Feyd, to rescue them from the beast, Rabban. |