Глупышка - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное | |||
goosey | дурашка, балда, глупышка, бестолочь |
дура, несмышлеха, глупыш, дурашка, лопушок, несмышленыш
Глупышка, я всегда снимаю кольца, когда готовлю. Помнишь тот случай со стоком в 2006? |
Silly, I always take my rings off before cooking, ever since the garbage disposal incident of 2006. |
Моя дорогая, обожаемая глупышка, но мне ты принесла счастье. |
My dear adorable nitwit, you haven't brought bad luck to me. |
She was a very silly girl, you know. |
|
That room is for paying guests, you silly billy. |
|
I was young and emotional, so I burned the manuscript. |
|
Она плохо себя чувствовала, и глупышка Эми поставила нас в неловкое положение, все время суетясь возле нее. |
She was unwell and silly little Amy embarrassed us by fussing all over her. |
Ну и глупышка, - сказала Сьюзен, засовывая голову в шкаф и раздвигая шубы. -Обыкновенный платяной шкаф. Погляди, вот его задняя стенка. |
Why, you goose, said Susan, putting her head inside and pulling the fur coats apart, it's just an ordinary wardrobe; look! there's the back of it. |
Вы милая маленькая глупышка, каждый из тех мертвых мужчин винит вас. |
You delightful little silly-billy, every one of those dead men is accusing you. |
Взаимно, но сначала - дела, глупышка. |
Likewise, but first things first, silly girl. |
She can be such a silly thing. |
|
Глупышка Салли Делает Много Больших Булочек, Но Салли Печет Большие Макароны, Кроме Того. |
Silly Sally Makes Many Big Muffins But Sally Bakes Big Macarons Moreover. |
Ладно, Глупышка, я знаю, и все это очень серьезно, но все же! |
OK, silly I know and this is all very serious, but still! |
Ну разве может такая глупышка, как ты, разобраться, где хороший человек, а где негодяй? |
For how can a silly piece like yourself tell a good man from a scoundrel? |
Может быть она не глупышка. |
She's not necessarily silly. |
Ладно уж, глупышка, побегай вдоль берега, пока не пообсохнешь и не согреешься. А я поныряю, поищу корзинку. |
'Now, then, old fellow! Trot up and down the towing-path as hard as you can, till you're warm and dry again, while I dive for the luncheon-basket.' |
Глупышка - это 10-я книга Роджера Харгривза из серии Мистер мужчины. Мистер глупыш живет в стране абсурда, где у деревьев красные листья, а трава синяя. |
Silly is the 10th book in the Mr. Men series by Roger Hargreaves. Mr. Silly lives in Nonsenseland, where the trees have red leaves and the grass is blue. |
Ты про навигатор, глупышка. |
You mean the navigation system, idiot. |
Я не увольнял тебя, глупышка. |
I didn't fire you, you ding-dong. |
Он белокурый или темненький? - продолжала глупышка Эмми. |
Was he fair or dark? went on that absurd little Emmy. |
Ты хоть знаешь, глупышка, когда в Греции открыли первый ресторан? |
You know the old bromide. When in Greece open a restaurant. |
Я не глупышка-горничная, пускающая слюни на фотографию Дугласа Фэрбенкса. |
I'm not some overheated housemaid drooling over a photograph of Douglas Fairbanks. |
Хотя бы уйди с дождя, глупышка! |
Get out of the rain at least, you fool! |
Just trying to make the place look nice for you, you knucklehead. |
|
Глупышка ты, Кедди!- ответила миссис Джеллиби. - Неужели у меня сердитый вид, или я часто сержусь, или у меня есть время сердиться? |
You foolish Caddy, returned Mrs. Jellyby, do I look angry, or have I inclination to be angry, or time to be angry? |
Глупышка! Ох, глупышка! - как попугай твердила мать в ответ. |
Foolish child! foolish child! was the parrot-phrase flung in answer. |
Мы все надеемся на тебя, глупышка. |
We're all relying on you, gosling. |
You mean the poor unwitting girl said yes? |
- глупышка ты! - you silly girl!
- хорошенькая глупышка - dolly girl