Гончей - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Я не оставлю это погибать в снегу за одно слово гончей собаки ребенка короля. |
I will not leave that to perish in the snow at the mere word of a baby King's running-dog. |
So, I tested it on Admiral Archer's prize beagle. |
|
Вообще-то, шерсть 2-головой адской гончей, но какая разница? |
Actually, the hair of a two-headed hellhound, but who cares? |
Рот его был раскрыт, как пасть у гончей, готовящейся прыгнуть на затравленного зверя, и даже в предрассветном полумраке можно было различить блеск его зубов. |
Even in the twilight they could see his upper teeth bare and glistening, for his mouth was open like that of a hound about to leap. |
Наш фанат Канадиенс в битве против трех любителей Рейнджеров, а также, двух вышибал, бармена и бездомной гончей, которая забрела в бар. |
Our Canadiens fan battles all three Ranger enthusiasts, as well as two bouncers, a bartender, and a stray beagle that had wandered into the bar. |
Вытерев свой запах со всего дома в надежде помешать гончей, Монтэг покидает дом Фабера. |
After wiping his scent from around the house in hopes of thwarting the Hound, Montag leaves Faber's house. |
Мне с ней так же не справиться, как гончей со старым русаком. |
I can no more turn her, than a beagle can turn an old hare. |
Как сейчас вижу гладкую блестящую спину гончей, что бежит рядом с Эдвардом; с каким достоинством поднимает она лапы, как лоснится ее шкура. |
I never shall forget the polished cob that Edward, beside me, drove; the animal's action, its high-stepping, its skin that was like satin. |
В 1923 году был образован клуб гончей Салюки или Газели,и клуб собаководства официально признал эту породу. |
In 1923, the Saluki or Gazelle Hound Club was formed, and the Kennel Club granted official recognition to the breed. |
Ты был в образе гончей и мы поднимались в гору. |
You were a greyhound and we were climbing a mountain. |
Необходимое соотношение сил между загнанной куницей и гончей собакой здесь было соблюдено. |
The proper relations between the hunted pole-cat and the hunting dog were observed. |
Медные пальцы гончей мягко прошлись по его напряженной линии челюсти. |
The magehound traced his set jaw with her coppery fingertips. |