Догматическая - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
В противном случае мы подвергаем себя обвинению в том, что мы догматическая овца в этом вопросе. |
Otherwise we lay ourselves open to the charge of being 'dogmatic sheeple' on this subject. |
В 2009 году он сдал Абилитационный экзамен по догматическому богословию на Богословском факультете Трирского университета. |
In 2009, he did the Habilitation exam in Dogmatic Theology through the Faculty of Theology at the University of Trier. |
В настоящее время, она слишком догматична и не охватывает альтернативные теории. |
At the moment it's somewhat dogmatic and non-embracing of competing theories. |
Революционная теория, постепенно окаменев, обратилась в мертвый догматический культ с ясным, легко понятным катехизисом, а Первый сделался верховным жрецом. |
Revolutionary theory had frozen to a dogmatic cult, with a simplified, easily graspable catechism, and with No. 1 as the high priest celebrating the Mass. |
Восточно-православные богословы жаловались на эту проблему в Римско-католическом догматическом учении actus purus. |
Eastern Orthodox theologians have complained about this problem in the Roman Catholic dogmatic teaching of actus purus. |
Однако в начале XXI века Всемирный банк и МВФ стали менее догматично продвигать реформы свободного рынка. |
However, in the early 21st century the World Bank and IMF became less dogmatic about promoting free market reforms. |
Нет такой догматической атаки, которая заставила бы любую идею исчезнуть. |
There is no dogmatic attack that will make any idea go away. |
В этот период он смог углубить свои знания в области философии, метафизики и догматического богословия. |
During this period, he was able to deepen his knowledge of philosophy, metaphysics and dogmatic theology. |
Он не следовал догматически никакому другому делу, кроме веры в человеческую свободу, предпочитая сохранять объективность пацифиста. |
He did not dogmatically follow a cause other than the belief in human freedom, preferring to retain a pacifist's objectivity. |
Когерентизм как эпистемологическая теория противостоит догматическому фундаментализму, а также инфинитизму, настаивая на определениях. |
As an epistemological theory, coherentism opposes dogmatic foundationalism and also infinitism through its insistence on definitions. |
Просто из-за тех методов, которые использовались в школе для убеждения, это были просто догматические методы. |
Simply... because the methods used in school to persuade me regarding religion were dogmatic methods. |
Она также бросала вызов католическому учению о том, что Католическая церковь была непогрешима и непогрешима в своих догматических учениях. |
It also challenged the Catholic doctrine that the Catholic Church was indefectible and infallible in its dogmatic teachings. |
Этот взгляд на Церковь догматически определен католической доктриной и поэтому является de fide. |
This view of the Church is dogmatically defined Catholic doctrine, and is therefore de fide. |
Собор использовал термин пресуществление, но конкретное аристотелевское объяснение, данное схоластикой, не было названо догматическим. |
The term transubstantiation was used by the Council, but the specific Aristotelian explanation given by Scholasticism was not cited as dogmatic. |
По наущению Кюнга католический факультет Тюбингена назначил Ратцингера профессором догматического богословия. |
At Küng's instigation, the Catholic faculty at Tübingen appointed Ratzinger as professor of dogmatic theology. |
Lutherans are not dogmatic about the number of the sacraments. |
|
I changed to text to a less dogmatic view. |
|
Помимо этого экклезиологического вопроса, Восточная Церковь также считала положение о филиокве неприемлемым по догматическим соображениям. |
In addition to this ecclesiological issue, the Eastern Church also considered the Filioque clause unacceptable on dogmatic grounds. |
Я ни в коем случае не могу быть догматичным в отношении пони и лошадей. |
There is no way that I can be dogmatic about ponies and horses. |
Его искусство было свободно от догматических измов и достигало своей силы от меланхоличного фатализма. |
His art was free of dogmatic isms and achieves its power from a melancholic fatalism. |
Современная Телема-это синкретическая философия и религия, и многие телемиты стараются избегать строго догматического или фундаменталистского мышления. |
Modern Thelema is a syncretic philosophy and religion, and many Thelemites try to avoid strongly dogmatic or fundamentalist thinking. |
Когерентисты утверждают, что эта позиция чрезмерно догматична. |
Coherentists argue that this position is overly dogmatic. |
Является ли это действительно научным прагматизмом или просто догматическим фундаментализмом? |
Is this really scientific pragmatism or just dogmatic fundamentalism? |
И поскольку это аргумент из догматической теологии, я думаю, что здесь уместно использовать точную догматическую терминологию. |
And since this is an argument from dogmatic theology, I think it is appropriate to use the precise dogmatic terminology. |
Он говорит, что часто религиозные пути сравниваются посредством формальных догматических различий – но это не самая важная часть. |
He says that often religious paths are compared by means of formal dogmatic differences – but that is not the most important part. |
Йельский доклад 1828 года был догматической защитой латинского и греческого учебных планов от критиков, которые хотели больше курсов по современным языкам, математике и естественным наукам. |
The Yale Report of 1828 was a dogmatic defense of the Latin and Greek curriculum against critics who wanted more courses in modern languages, mathematics, and science. |
Помимо сильных догматических различий, которые вы здесь имеете, никто даже не может сказать, кто с кем разговаривает. |
Besides the strong dogmatic differences you are having here, one can't even tell who is talking to who. |
С другой стороны, Карл Каутский из СДП придерживался крайне догматических взглядов, утверждая, что в марксистской теории не было никакого кризиса. |
On the other hand, Karl Kautsky, from the SDP, held a highly dogmatic view, claiming that there was no crisis within Marxist theory. |
Фильм имеет много элементов в соответствии с догматическими убеждениями кинематографа, включая размещение фильма как постапокалиптической формы искусства. |
The film has many elements in line with the Dogme95 cinematic beliefs, including placing film as a post-apocalyptic art form. |
Таким образом, Левонтин, Гулд и Элдридж больше интересовались диалектическим материализмом как эвристикой, чем догматической формой истины или утверждением своей политики. |
Lewontin, Gould, and Eldredge were thus more interested in dialectical materialism as a heuristic than a dogmatic form of 'truth' or a statement of their politics. |
Гомбау еще больше укрепил свой догматический подход, пригласив легенду футбольного клуба Барселона Гильермо Амора в качестве технического директора клуба. |
Gombau further reinforced his dogmatic approach by bringing in FC Barcelona legend Guillermo Amor as the club's technical director. |
Его язык и взгляды современны, они не сектантские и не догматические. |
His language and attitudes are contemporary, non-sectarian and non-dogmatic. |
В частности, он напал на доктора Вудворда, который снова высказал догматическое и, по мнению Арбутнота, иррациональное мнение. |
In particular, he attacked Dr Woodward, who had again presented a dogmatic and, Arbuthnot thought, irrational opinion. |
Очистите свой ум от догматического теологического мусора; впустите в него свежие, целебные воды непосредственного восприятия. |
Clear your mind of dogmatic theological debris; let in the fresh, healing waters of direct perception. |
Эта теория, разработанная богословами еще в Средние века, никогда не входила в догматические определения Магистериума. |
This theory, elaborated by theologians beginning in the Middle Ages, never entered into the dogmatic definitions of the Magisterium. |
Ему, как правило, отдают предпочтение фундаменталисты, протестантские деноминации с догматическими взглядами на сценарии и сроки конца света. |
It tends to be favored by fundamentalist, Protestant denominations with dogmatic views about end-of-the-world scenarios and timetables. |
Свитцер обрушился на Талла за то, что тот предписывал тяжелую вспашку всем, независимо от типа и состояния почвы, и за его догматическое отрицание ценности навоза. |
Switzer attacked Tull for prescribing heavy ploughing to all regardless of soil type and condition, and for his dogmatic dismissal of the value of dung. |
Почему же здешние догматические редакторы не хотят, чтобы эта информация вышла наружу? |
Why do the dogmatic editors here not want this information out. |
Я ни в коем случае не могу быть догматичным в отношении пони и лошадей. |
the PRC also wants to establish a preeminent sphere of influence in the Pacific Islands. |
Фернесс порвал с догматической приверженностью европейским веяниям и энергично сопоставлял стили и элементы. |
Furness broke from dogmatic adherence to European trends, and juxtaposed styles and elements in a forceful manner. |
Хотя вера в ангелов остается одним из шести символов веры в Исламе, догматической ангелологии в исламской традиции не найти. |
Although believing in angels remain one of Six Articles of Faith in Islam, one can not find a dogmatic angelology in Islamic tradition. |
Карл Каутский, тоже из СДП, придерживался крайне догматических взглядов; он говорил, что в марксистской теории не было никакого кризиса. |
Karl Kautsky, also from the SDP, held a highly dogmatic view; he said that there was no crisis within Marxist theory. |
Оба они, по-видимому, взяты из Силлоя Тимона, в котором Тимон высмеивал и высмеивал догматических философов. |
Both appear to be from Timon's Silloi in which Timon ridiculed and lampooned dogmatic philosophers. |
На этом этапе когерентность можно было бы упрекнуть в том, что она принимает свою собственную вариацию догматического фундаментализма, произвольно выбирая истинностные ценности. |
At this point, Coherence could be faulted for adopting its own variation of dogmatic foundationalism by arbitrarily selecting truth values. |
Поэтому любое утверждение о том, что оно уменьшает или не уменьшает уязвимость, кажется догматичным - мы не можем знать, пока не будет предпринято какое-то будущее действие или нет. |
So any statement that it *does* or *does not* reduce vulnerability seems dogmatic - we cannot know until some future action is taken or not. |
Ибо если отчаяние обычно основывается на ряде догматических представлений о будущем, то надежда-нет. |
For whereas despair typically rests upon a set of dogmatic beliefs about the future, hope does not. |
«одним из самых непредубежденных марксистов и в полной мере осознавал ошибки марксистской терминологии — схоластической и догматической. |
“one of the most open minded of Marxists, and is fully aware of the misfits in Marxian terminology — scholastic and dogmatic. |
На современной американской литературной сцене Грисволд стал известен как эксцентричный, догматичный, претенциозный и мстительный. |
Within the contemporary American literary scene Griswold became known as erratic, dogmatic, pretentious, and vindictive. |
Согласно Пирронизму, даже утверждение, что ничто не может быть познано, является догматическим. |
According to Pyrrhonism, even the statement that nothing can be known is dogmatic. |
Он восстановил там мир между Флоренцией и Пизой, а также между догматическими республиками Венецией и Генуей, еще одной парой торговых соперников внутри Италии. |
He restored peace there between Florence and Pisa and also between the dogal republics of Venice and Genoa, another pair of commercial rivals within Italy. |
Если мы считаем, что частица должна иметь уникальное время жизни, то истинными частицами являются K1 и K2. Но нам не нужно быть такими догматичными. |
If we hold that a 'particle' must have a unique lifetime, then the 'true' particles are K1 and K2. But we need not be so dogmatic. |
Догматические взгляды Антонова считались преимуществом в ходе взаимодействия с Клинтон и для того, чтобы ориентироваться в отношениях между США и Россией, которые, по предположениям Кремля, должны были стать напряженными. |
Antonov’s dogmatic views were seen as an asset in dealing with Clinton and navigating what the Kremlin assumed would be strained U.S.-Russia ties. |
Несмотря на то, что мы верим в концепцию унаследованного от Адама греха, нет никакой догматической адвентистской позиции относительно первородного греха. |
Though believing in the concept of inherited sin from Adam, there is no dogmatic Adventist position on original sin. |
Ему, как правило, отдают предпочтение фундаменталисты, протестантские деноминации с догматическими взглядами на сценарии и сроки конца света. |
It tends to be favored by fundamentalist, Protestant denominations with dogmatic views about end-of-the-world scenarios and timetables. |
Энакин если кому-то известна великая тайна то следует изучить все ее стороны а не только догматические и ограниченные взгляды джедаев. |
Anakin... if one is to understand the great mystery... one must study all its aspects... not just the dogmatic narrow view oftheJedi. |
Служить в американской армии священником-анабаптистом трудно даже при самых благоприятных обстоятельствах, а без твердой, догматической веры - почти невыносимо. |
Being an Anabaptist minister in the American Army was difficult enough under the best of circumstances; without dogma, it was almost intolerable. |
- догматическая философия - dogmatic philosophy
- догматическая основа - dogmatic basis
- не догматическая - not dogmatic