Забирался - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Каждый день, я забирался на вершину холма, откуда был виден горизонт. |
Every day, I'd climb to the top of a hill from where I could see the horizon. |
Have you ever climbed to the top of a mountain on a Jet Ski? |
|
Очень интересное, об одном парне, он забирался черт знает куда и просто пытался не погибнуть, не попасть в зубы животным или... не перегреться на солнце. |
And... it was interesting because it was about a guy who would go out in the middle of no where and just try not to die, try not to get eaten by an animal, or... be overexposed. |
Я забирался на вершину одного из них в 1998 году с одной из своих дочерей. |
I climbed to the top of this in 1998 with one of my daughters. |
Я отправился в путь, - сказал он, - забирался понемногу все дальше и дальше и наконец зашел так далеко, что не знаю, как я вернусь назад. |
'I went a little farther,' he said, 'then still a little farther-till I had gone so far that I don't know how I'll ever get back. |
Когда Рубашов забирался в машину, тот глянул на него с равнодушной неприязнью. |
He had given Rubashov an indifferent and unfriendly look as he got into the car. |
И вот наступило время, когда волчонок уже не забирался в кусты при виде скользящей по земле тени ястреба. |
And there came a day when the hawk's shadow did not drive him crouching into the bushes. |
And sometimes he crawled in the excelsior crate and slept. |
|
Я никогда не забирался на гору. |
I've never climbed a mountain before. |
Он забирался в глубь души, надеясь получить от меня отпущение, которое не принесло бы ему никакой пользы. |
He burrowed deep, deep, in the hope of my absolution, which would have been of no good to him. |
И судя по брызгам крови, его ударили, когда он забирался в самолет. |
And going by the blood splatter he was clobbered as he was climbing in. |
Ты уже забирался на эту гору? |
Have you ever climbed to the top? |
That's nothing, if you've climbed Mt. Everest. |
|
Чем выше я забирался, тем сильнее становился грохот. |
The higher I climbed, the louder the noise got. |
Пока не забирался, - отвечал Каупервуд. - Но если меня раздразнить, я на все способен. |
I never have, he replied; but there's no telling what I might do if I were bantered. |
Но ястреб отказывался принять бой, и волчонок забирался в чащу, жалобно скуля от разочарования и голода. |
But the hawk refused to come down and give battle, and the cub crawled away into a thicket and whimpered his disappointment and hunger. |
You'll be happy to know that I found the culprit that's been sneaking around! |
|
Туман застлал открытое окно; серый, липкий, он жег мне глаза, забирался в нос. |
The fog filled the open window, damp and clammy, it stung my eyes, it clung to my nostrils. |
So as long as daylight lingered, I would hole up in our attic and I would read. |
|
Ветер крепчал, он забирался под камни, уносил за собой солому, листья и даже небольшие комья земли и отмечал ими свой путь, проносясь по полям. |
The wind grew stronger, whisked under stones, carried up straws and old leaves, and even little clods, marking its course as it sailed across the fields. |