Зависла - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Но эта стратегия зависла и раскачивается в том ритме, который диктует ей Иран – несмотря на санкции. |
But this strategy is still teetering at the rhythm dictated by Iran, in spite of the sanctions. |
Над ящиком зависла голографическая камера и бесшумно сделала снимок. |
A camera was lifted over the box and silently recorded his image. |
Для демонстрации возможностей машины я направил ее вертикально в небо, на высоте четырнадцать тысяч футов она зависла в небе, как бабочка, трепыхающаяся на кончике иглы. |
For a clincher, I took her all the way up in a vertical climb until, at fourteen thousand feet, she hung in the sky like a fly dancing on the tip of a needle. |
The system is hung, frozen in limbo. |
|
Мы увидели, как эта штука зависла над ней и крошила на куски силовым лучом. |
We saw it hovering over the planet, slicing out chunks of it with a force beam. |
Вскоре сфера зависла примерно в трех метрах над лиловым тротуаром и ничего не подозревавшими прохожими. |
Soon they were hovering only ten feet above the violet sidewalk and the unsuspecting pedestrians. |
I'm sure she is just hung up or something. |
|
Примечание. Если вам не удается получить доступ к руководству или консоль зависла, нажмите и удерживайте нажатой кнопку Xbox на консоли в течение примерно 10 секунд, пока консоль не выключится. |
Note: If you're unable to access the guide or the console appears to be frozen, press and hold the Xbox button on the console for about 10 seconds, until the console turns off. |
Примечание. Если не удается получить доступ к руководству или консоль зависла, нажмите и удерживайте кнопку Xbox на передней панели консоли в течение 10 секунд, пока консоль не выключится. |
Note: If you're unable to access the guide or if the console appears to be frozen, press and hold the Xbox button on the console for about 10 seconds until the console turns off. |
Г игантская машина зависла над площадью Святого Петра, и Виттория с тревогой подумала, что у них не осталось времени на то, чтобы предупредить камерария. |
Vittoria had the uneasy feeling they were too late as they watched the mammoth machine slow to a stop over St. Peter's Square. |
На мгновение пыль зависла в воздухе, затем образовала узкую светящуюся арку. |
It hovered for a moment and then produced a narrow, glittering arch in the air. |
Вода зависла над краями полотна, но поверхностное натяжение держало ее. |
Water flowed over the edges of the cloth but was not lost, for surface tension held it. |
Там она зависла на миг, но вместо того, чтобы упасть на пляж, она полетела по ветру к лесу. |
At that point, it seemed to hesitate but instead of nose-diving into the beach, it flew toward the forest, blown by the wind. |
She was stuck on the set for six weeks? |
|
Я был в походе, в Андах, и колибри подлетела ко мне и просто зависла там, уставившись на меня. |
I was on a trek in the andes, and a hummingbird flew up to me and just hovered there staring at me. |
Кришна спрашивает Барбарику, почему стрела зависла над его ногой. |
Krishna asks Barbarika why the arrow was hovering over his foot. |
Рука на мгновение зависла в воздухе, и на лице снова появилась улыбка. |
The hand hung in midair for a moment, and once again the smile faltered briefly. |
Вода поднялась и зависла на миг у основания стеклянной трубки. |
It hung a little at the bottom of the glass tube. |